圖書標籤: 翻譯 翻譯理論 翻譯學 巴斯奈特 英語翻譯 語言學 譯事 英國
发表于2024-12-23
翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
她的成名著作《翻譯研究》(Translation studies,1980)已再版三次,該書到現在仍然是翻譯學界一本權威性的著作。她在書中描述瞭翻譯理論發展的曆史,提供瞭比較分析的範例,探討瞭翻譯詩歌、戲劇和小說的不同的翻譯策略,從中說明翻譯理論和比較分析可以影響翻譯實踐。此外,她在書中精闢地論述瞭語言與文化之間的關係:文化是肌體,語言是心髒,二者相互作用,使彼此的生命延續不斷。就像外科醫生做心髒手術時不能忽視心髒周圍的身體組織一樣,也不能忽視文化的因素。
蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)是世界譯壇的名人,現任英國華威大學(Warwick University)的副校長,翻譯及比較文化研究中心教授。她年輕時曾在歐洲幾個國傢接受過教育,此教育背景使她掌握瞭多種語言,深入瞭解多種文化,這為她後來的翻譯及比較文化研究打下瞭良好的基礎。她的學術生涯從意大利開始, 後來到美國工作瞭一段時間,二十世紀八十年代到英國華威大學任教至今。她的研究範圍包括:翻譯研究、女性戲劇、女性作品、拉美文學、 遊記、英國研究。雖然Susan Bassnett因擔任副校長要職而政務纏身,而且經常應邀到世界各地講學演說,但是她仍堅持給研究生上課,任教的課程包括“翻譯研究入門”、 “文化轉換問題研究”等。
同樓上,二三章介紹翻譯史和文學翻譯的部分一翻而過。。此書因為是歪國人所寫,木有中英翻譯的部分,不過二三章用來寫論文參考是極好的
評分入門概論,Flemish/Dutch學派相關。翻譯學果然是個被marginalized的學科啊。。。看的人這麼少
評分最後一部分是歐洲語言和英語互譯就直接無視瞭,anyway,這是一本好書
評分同樓上,二三章介紹翻譯史和文學翻譯的部分一翻而過。。此書因為是歪國人所寫,木有中英翻譯的部分,不過二三章用來寫論文參考是極好的
評分很清楚。很有用。
評分
評分
評分
評分
翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024