高級英漢翻譯

高級英漢翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:孫緻禮
出品人:
頁數:343
译者:
出版時間:2010-3-1
價格:38.90元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787560093727
叢書系列:全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材
圖書標籤:
  • 翻譯
  • MTI
  • 英語
  • 筆譯
  • 外研社
  • 語言
  • 教程
  • 翻譯教材
  • 英漢翻譯
  • 高級翻譯
  • 翻譯技巧
  • 語言轉換
  • 跨文化溝通
  • 翻譯實踐
  • 術語翻譯
  • 專業翻譯
  • 雙語能力
  • 翻譯理論
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《高級英漢翻譯》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書分“概說篇”、“技巧篇”、“實戰篇”、“練習篇”四編,共十八章。本著“精講理論,突齣實戰,‘魚’‘漁’兼顧,提高技能”的編寫原則,《高級英漢翻譯》具有以下特點:理論闡述寓繁於簡,深入淺齣,既秉承前人精華,又推陳齣新,有助於學習者開闊理論視野,正確認識翻譯的實質。書中譯例豐富,語料新鮮,譯例分析精準透徹,深具啓發性;“技巧篇”與“實戰篇”均是作者畢生翻譯實踐與教學的經驗結

晶,不少體會可謂是“人無我有,人有我精”,可以幫助學習者舉一反三,提高翻譯實踐能力。書中配有26篇英譯漢練習,題材廣泛,內容新穎,難度適中,長短兼顧,選用方便。

著者簡介

圖書目錄

第一編 概說篇 Concepts and Principles 第一章 翻譯的概念 Basic Concepts of Translation 第二章 翻譯的標準 The Criteria of Translation 第三章 翻譯的過程 The Process of Translation 第一節 理解 第二節 錶達 第三節 審校 第四章 翻譯的方法 The Methods of Translation 第一節 異化法 第二節 歸化法 第三節 二者並用互補 第五章 翻譯的語言對比規律 The Law of Linguistic Comparison 第六章 翻譯的對立統一原則 The Principle of Unity of Opposites第二編 技巧篇 Translation Techniques 第七章 詞語的變通(一) Lexical AccommodaIion(Ⅰ) 第一節 詞語的增減 第二節 詞性的轉換 第三節 人稱代詞的翻譯 第八章 詞語的變通(二) Lexical Accommodation(Ⅱ) 第一節 主動與被動 第二節 正說與反說 第三節 抽象與具體 第九章 句法的變通(一) Syntactic Accommodation(Ⅱ) 第一節 分句與閤句 第二節 名詞從句的翻譯 第三節 狀語從句的翻譯 第十章 句法的變通(二) Syntactic Accommodation(Ⅱ) 第一節 定語從句的翻譯 第二節 比較句的翻譯第三編 實戰篇 Translation Proficiency 第十一章 標題的翻譯 The Translation of Titles 第十二章 文化詞語的翻譯 The Translation of Cultural Terms 第十三章 比喻的翻譯 The Translation of Metaphors 第十四章 標點符號的翻譯 The Translation of Punctuation 第十五章 語篇分析 Discourse Analysis 第十六章 文體與翻譯 Style and Translation 第十七章 如何使用工具書 How to Use Reference Books and Other Resources 第十八章 如何做注釋 HOW to Make Notes第四編 練習篇Translation Exercises Part Ⅰ The Shorter Ones 1.Three Peach Stones 2.Birth ofa Notion 3.The Asian Edge?It's Confucius 4.A Fellow Traveller 5.RollAway the Stone 6.AStraightWallIsHardtoBuild 7.I Never Stopped Believing 8.Howto Refill anEmptyLife 9.TheArt ofLiving 10.Painless 11.Basketball Legend Michael Jordan Retires 12.On Leadership 13.Van Gogh 14.0bama Is Fresh but Not Green 15.A Farewell toArms(Chapter One) 16.TheStory ofthe Trapp Family Singers(1.JustLoaned) Part Ⅱ The Longer Ones 17.After the Oil Crisis,a Food Crisis? 18.My Son,the Storyteller 19.Emigr6 Jew's Wartime Book Takes France by Storm 20.The Kinetics OfEducation:A Father's Walk to School 21.The Diana Effect 22.The Three Trillion Dollar War 23.Adding Spice to Alphabet Soup 24.In Praise of the Humble Comnla 25.Advice toYouth 26.The Young Man Who Flew Past Part Ⅲ Chinese Versions for Reference附錄Appendixes 附錄一 英漢譯音錶 English-Chinese Transliteration 附錄二 英漢翻譯常用工具書 Dictionaries and Reference Books 附錄三 主要參考書目 Main Reference
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

挺好的~~

评分

THE CONSTRUCTION OF A TALL BUILDING STARTS WITH ITS FOUNDATION

评分

非常中規中矩的英漢翻譯方法介紹,最後的大量文學翻譯練習配有參考譯文,是個亮點,可惜也就是這部分沒有時間做

评分

THE CONSTRUCTION OF A TALL BUILDING STARTS WITH ITS FOUNDATION

评分

非常中規中矩的英漢翻譯方法介紹,最後的大量文學翻譯練習配有參考譯文,是個亮點,可惜也就是這部分沒有時間做

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有