當代國外翻譯理論導讀

當代國外翻譯理論導讀 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:南開大學齣版社
作者:謝天振 主編
出品人:
頁數:301
译者:
出版時間:2008-5
價格:40.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787310028306
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯
  • 翻譯理論
  • 翻譯學
  • 謝天振
  • 語言學
  • 文集
  • 考研
  • 中國
  • 翻譯理論
  • 國外翻譯
  • 當代翻譯
  • 翻譯研究
  • 理論導讀
  • 跨文化翻譯
  • 語言轉換
  • 翻譯史
  • 翻譯實踐
  • 比較翻譯
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《當代國外翻譯理論導讀》為國內第一部全麵譯介當代國外翻譯理論流派代錶性論文的譯作選集,共選擇瞭國外當代最前沿、最有權威性的八大主要理論流派的三十三名代錶性學者的代錶性論文三十三篇,全部完整地翻譯成中文,並為每一流派、每篇論文配上簡明扼要的導讀性文字,使讀者能迅速瞭解並掌握該流派或該論文的學術背景、基本框架和基本內容。

著者簡介

謝天振,教授,現任上海外國語大學高級翻譯學院翻譯研究所所長,比較文學暨翻譯學專業碩士生、博士生導師。兼任《中國比較文學》季刊主編,《中國翻譯》編委,中國比較文學學會副會長暨翻譯研究會會長,上海市比較文學學會會長,上海翻譯傢協會理事兼理論組組長,中國譯協理事兼翻譯理論與教學委員會副主任,國際比較文學協會翻譯委員會委員。同時受聘為復旦大學兼職博導,北京大學、交通大學、暨南大學、廣東外語外貿大學、四川大學、四川外語學院、三峽大學等校兼職教授或客座教授,中國社科院比較文學研究中心顧問。1986年起,先後任香港中文大學英文係、翻譯係、浸會大學英文係、加拿大阿爾貝塔大學比較文學係、俄羅斯莫斯科大學亞非學院等校高級訪問學者,應邀齣席在美國、加拿大、日本、韓國、南非等以及我國(包括颱港地區)舉行的國際學術會議並做大會主題發言數十次。主要編、譯、著作有:專著《譯介學》、《翻譯研究新視野》、《譯介學導論》、《中國現代翻譯文學史(1898—1949)》(主編,“九五”國傢社科重點項目)、《中國20世紀外國文學翻譯史》(兩人閤作,“十一五”國傢重點圖書),個人論文集《比較文學與翻譯研究》,論文集《翻譯的理論建構與文化透視》(主編),年度翻譯文學作品集《21世紀中國文學大係翻譯文學捲》(主編,每年一本,已齣6本),譯著《比較文學概論》、《當代名傢小說譯叢》(主編),以及長、中、短篇小說及散文譯作數種。

圖書目錄

前言
第一章 語言學派翻譯理論
1.羅曼·雅科布遜 論翻譯的語言學問題
2.彼得·紐馬剋 交際翻譯與語義翻譯(Ⅱ)
3.約翰·卡特福德 論翻譯轉換
4.尤金·奈達 論對等原則
5.巴茲爾·哈蒂姆 互文介入:利用翻譯中缺省語篇的理論體係
6.瑪麗·斯奈爾—霍恩比 翻譯:一種跨文化活動
第二章 闡釋學派翻譯理論
7.喬治·斯坦納 闡釋的步驟
8.安托瓦納·貝爾曼 翻譯及對異的考驗
第三章 功能學派翻譯理論
9.凱瑟琳娜·萊斯 翻譯的抉擇:類型、體裁及文本的個性
10.漢斯·弗米爾 翻譯行為中的目的與委任
11.剋裏斯汀娜·諾德 目的、忠誠及翻譯中的慣例
第四章 文化學派翻譯理論
12.詹姆斯·霍爾姆斯 翻譯學的名與實
13.伊塔瑪·埃文—佐哈 翻譯文學在文學多元係統中的地位
14.吉迪恩·圖裏 描述性翻譯研究的理論基礎
15.安德烈·勒菲弗爾 大膽媽媽的黃瓜:文學理論中的文本、係統和摺射
16.蘇珊·巴斯奈特 文化研究的翻譯轉嚮
17.西奧·赫曼斯 翻譯研究及其新範式
第五章 解構學派翻譯理論
18.瓦爾特·本雅明 譯者的任務
19.雅剋·德裏達 巴彆塔之旅
20.保羅·德曼 評本雅明的《譯者的任務》
21.勞倫斯·韋努蒂 文化身份的塑造
第六章 女性主義翻譯理論
22.雪莉·西濛 翻譯理論中的性彆化立場
23.勞麗·錢伯倫 性彆與翻譯的隱喻
24.巴巴拉·格達德 女性主義話語/翻譯的理論化
25.馮·弗羅托 女性主義翻譯理論批評
第七章 後殖民翻譯理論
26.道格拉斯·羅賓遜 後殖民研究與翻譯研究
27.特佳斯維妮·尼南賈納翻譯的定位
28.蓋亞特裏·斯皮瓦剋 翻譯的政治
29.埃爾斯·維埃拉 解放卡利班們——論食人說與哈羅德·德·坎波斯的超越/越界性創造詩學
第八章 蘇東學派翻譯理論
30.安德烈·費奧多羅夫 翻譯理論的任務
31.吉維·加切奇拉澤 文學翻譯中的創造性原則
32.吉裏·列維 翻譯是一個作選擇的過程
33.安娜·麗洛娃 翻譯研究的範疇
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

先看的电子版,看到一半,毫不犹豫在淘宝上买了正版图书。这时才知道这本书还有第二版,不过看都看了···而且第一版也让我受益匪浅,所以不觉遗憾。 这本书出现在我已经读了几本国外译论的中文译本后。虽然对几个研究流派,有比较详细的理论了解,但是对他们出现的时代脉络图...

評分

先看的电子版,看到一半,毫不犹豫在淘宝上买了正版图书。这时才知道这本书还有第二版,不过看都看了···而且第一版也让我受益匪浅,所以不觉遗憾。 这本书出现在我已经读了几本国外译论的中文译本后。虽然对几个研究流派,有比较详细的理论了解,但是对他们出现的时代脉络图...

評分

先看的电子版,看到一半,毫不犹豫在淘宝上买了正版图书。这时才知道这本书还有第二版,不过看都看了···而且第一版也让我受益匪浅,所以不觉遗憾。 这本书出现在我已经读了几本国外译论的中文译本后。虽然对几个研究流派,有比较详细的理论了解,但是对他们出现的时代脉络图...

評分

先看的电子版,看到一半,毫不犹豫在淘宝上买了正版图书。这时才知道这本书还有第二版,不过看都看了···而且第一版也让我受益匪浅,所以不觉遗憾。 这本书出现在我已经读了几本国外译论的中文译本后。虽然对几个研究流派,有比较详细的理论了解,但是对他们出现的时代脉络图...

評分

先看的电子版,看到一半,毫不犹豫在淘宝上买了正版图书。这时才知道这本书还有第二版,不过看都看了···而且第一版也让我受益匪浅,所以不觉遗憾。 这本书出现在我已经读了几本国外译论的中文译本后。虽然对几个研究流派,有比较详细的理论了解,但是对他们出现的时代脉络图...

用戶評價

评分

跳齣經驗層麵看翻譯,但不管你同不同意,我始終認為翻譯首先是理解,然後纔是理論,否則就是暴力的裹挾你的意識,到瞭另外一個經驗層麵。

评分

掃盲書,讀瞭兩個月終於讀完瞭

评分

跳齣經驗層麵看翻譯,但不管你同不同意,我始終認為翻譯首先是理解,然後纔是理論,否則就是暴力的裹挾你的意識,到瞭另外一個經驗層麵。

评分

掃盲書,讀瞭兩個月終於讀完瞭

评分

必讀

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有