《高級英漢翻譯理論與實踐(第3版高校英語選修課係列教材)》將英漢翻譯理論講解與翻譯實踐指導結閤起來,第一部分為理論技巧篇,綜述翻譯基本概念、技巧,對比語言文化,評介中兩評論;第二部分為翻譯實踐篇,節錄社會人文、科技法律、小說詩文等領域的英文篇章作為練習,提供兩種具有代錶性的參考譯文,並加上詳細精到的批改點評。
看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
評分看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
評分 評分看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
評分看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
理論部分可以給畢業論文帶來啓發,需要應試的可以重點閱讀第五章的翻譯基本技巧。後半部分的練習講解得非常細緻,而且先提問後解答,讀起來跟像是聽葉老師講課一樣,如沐春風。
评分本書著重培養譯者的翻譯觀,第一部分理論篇,文字淺顯易懂,所談到的翻譯技巧亦是實用,配閤眾多經典例句,受益頗豐。第二部分屬實踐篇
评分一篇練習花兩個小時艱難翻齣,然後對照參考譯文覺得自己的得扔,悲從中來,不可斷絕。辜正坤的譯詩驚艷。全書有的理論沒法指導實踐,能用的又很深奧,難以捉摸。異化和歸化取決於原文含金量。
评分一篇練習花兩個小時艱難翻齣,然後對照參考譯文覺得自己的得扔,悲從中來,不可斷絕。辜正坤的譯詩驚艷。全書有的理論沒法指導實踐,能用的又很深奧,難以捉摸。異化和歸化取決於原文含金量。
评分獲益良多哦。過一段時間再刷一遍。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有