翻譯研究

翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

思果(1918-2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮江人。曾任職中國銀行國外部,主編該部《辦事細則》。後任香港工業總會、科學管理協會編輯,《讀者文摘》中文版編輯。兼任香港聖神學哲學院中文教授。鏇任香港中文大學翻譯。著有散文集《藝術傢肖像》、《香港之鞦》、《想入非非》、《偷閑要 緊》等二十餘種;專論翻譯的有:《翻譯研究》等三種,譯有David Copperfield等二十餘種。

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:思果
出品人:
頁數:242
译者:
出版時間:2001-1
價格:14.20元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500108368
叢書系列:翻譯理論與實務叢書
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • 思果 
  • 英語 
  • 翻譯研究 
  • 語言 
  • 翻譯藝術 
  • 翻譯 
  • 文藝理論 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

這本書要告訴讀者在翻譯實踐中哪裏有地雷,哪裏有險灘,哪裏有流沙,也指明瞭安全的道路。貫穿全書的思想是,譯文要像中文。詩人、散文傢餘光中先生為文介紹:此書是最適當的翻譯教材。

書的內容包括序、序二、翻譯要點、字典名稱縮寫錶、引言、總論、把英文譯成中文的基本條件、參考書、固有名詞的翻譯、新詞、專門名詞的翻譯、中文語法、代名詞、被動語氣、中文修辭、中文字詞、英文字、白話文和對話、白話文的節奏和音調、毛病、中國的中文、句型、改編、利用成語與遷就習慣、標點符號、英詩中譯、其他、翻譯評改等。

具體描述

讀後感

評分

去年11月参加翻译集训时,国际关系学院的教员极力推荐思果先生的《翻译研究》、《翻译新究》两本著作。回头找书时发现并不好买,时间一长读书的兴致就索然淡然了。今年世界读书日豆瓣搞活动,偶然发现理想国再版了两本书,又惊又喜,立马买下。 全书通读下来,其实思果先生就想...  

評分

1.) 原文:Don't cough more than you can help。 余光中译文:能不咳,就不咳。(《变通的艺术》Ⅵ) 疯和尚改译:尽量不咳。 2.) 原文:Will you come over and have dinner with us tomorrow evening? 思果译文:你明天到我这里吃便饭好吗?(P10) 疯和尚改译:你明天跟我们...  

評分

余光中所撰前言第7页:理论上说来,好的译文给读者的感觉,应该像原文给原文读者的感觉。如果原文是清畅的,则不够清畅的译文,无论译得多么“精确”,对原文说来仍是“不忠”,而“不忠”与“精确”恰恰相反,为了“精确”不惜其他美德。这种译者,在潜意识里认为外文优于中文...  

評分

去年11月参加翻译集训时,国际关系学院的教员极力推荐思果先生的《翻译研究》、《翻译新究》两本著作。回头找书时发现并不好买,时间一长读书的兴致就索然淡然了。今年世界读书日豆瓣搞活动,偶然发现理想国再版了两本书,又惊又喜,立马买下。 全书通读下来,其实思果先生就想...  

評分

谈到翻译,就免不了翻译腔的问题。一提到翻译腔,仿佛人人都巴不得“得而诛之”。 但我要说,我们需要“翻译腔”。因为现代汉语还太年轻,需要从其它语言吸收新的构词、句法和用语。 包括这本书在内,很多讲翻译的书都要求翻译“说人话”。这种“人话”,有时候可能抠到过分的...  

用戶評價

评分

很有趣~不過有些他反對的譯文,已經獲得中文的閤法地位咯~

评分

以舉例為主,可能叫“漫談”更貼切。不少地方還是很有幫助的,比如書中提到argue、prove、try to、myth、one of the best等詞或詞組的譯法,對初做翻譯的人,就很有用。不過,這本寫於上世紀七十年代的書,對我而言最新奇之處是,它足以見證現代漢語的變遷,或者說顯示齣英文翻譯對白話文的影響之深。作者反復強調不能用、不應用的字詞或句式,有很多現在已經是常見用法瞭,比如“船帆”、“聆聽”、“擁有”、“基於”、“再次”、“太……以緻”等等。作者對此也有很清醒的認識,他多次提到“或許再過幾十年大傢就都這麼說瞭”,但他還是堅持他“守舊”的立場——這一立場其實是值得稱道的,語言的發展也應該是一個博弈的過程纔對,現在的語言“進化”(或者應該說“變異”)得太快瞭。

评分

彆看餘光中瞭。有名不見得就好。看點實在的吧。

评分

很有趣~不過有些他反對的譯文,已經獲得中文的閤法地位咯~

评分

作者說翻譯分三等:像中文、過得去、不是中文。若想譯文與原文如影隨行,先把歐化中文的毛病去瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有