林紓譯著經典(全4冊)

林紓譯著經典(全4冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海辭書齣版社
作者:林紓 譯
出品人:
頁數:1205
译者:林紓
出版時間:2013-1-1
價格:168.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532637522
叢書系列:
圖書標籤:
  • 林紓
  • 翻譯
  • 小說
  • 外國文學
  • 文言文
  • 文學
  • 中國
  • 西洋小說古文翻譯
  • 林紓譯著
  • 經典著作
  • 外國文學
  • 翻譯文學
  • 近代文學
  • 中文經典
  • 譯介作品
  • 文言翻譯
  • 思想史
  • 文化史
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

林紓(1852~1924年),近代中國的譯壇奇纔,不懂英文卻譯齣歐美作品180餘種,“林譯小說”曾經滋養瞭一大批的作傢,有郭沫若、茅盾、冰心等文壇巨擘。從某種意義上說,林紓翻譯的作品,是“五四”新文學的“胚胎”。而他也由此成為中國新文化先驅、譯界之王,並留下瞭“譯纔並世數嚴林”的佳話。

圖書目錄

第一冊:《巴黎茶花女遺事》
《吟邊燕語》
《現身說法》
《拊掌錄》
第二冊:《迦茵小傳》
《離恨天》
《不如歸》
第三冊:《黑奴籲天錄》
《撒剋遜劫後英雄略》
第四冊:《塊肉餘生述》
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

个人还是很喜欢这套书的,商务版的没有段落,满篇都是字,看得很紧张,一不留神就找不到看哪儿了,辞书版的全部分了段落,比较符合我们的阅读习惯,看起来舒服多了,起码有透气的地儿,呵呵。 经典就是经典,林纾虽然不懂外语,但林译小说的“信达雅”的确已经到了一个不容易超...  

評分

不错不错,经典就是经典,本来以为现代人看古文会不习惯,还好,读得很顺,对比现代的译文,觉得别有味道,让感人的故事换了种方式感人,让有趣的故事换了种方式有趣,不过这种方式并不老套,反而显得很新颖,非常奇妙的感觉

評分

个人还是很喜欢这套书的,商务版的没有段落,满篇都是字,看得很紧张,一不留神就找不到看哪儿了,辞书版的全部分了段落,比较符合我们的阅读习惯,看起来舒服多了,起码有透气的地儿,呵呵。 经典就是经典,林纾虽然不懂外语,但林译小说的“信达雅”的确已经到了一个不容易超...  

評分

我是出于猎奇心理读的这书,因为看到读书报上的那段书评:《巴黎茶花女遗事》中亚猛“拂袖而去”,以及林译茶花女灯下读小说为“挑灯夜读”,受到一些读者的嘲笑:“西装袖子如何拂得?”“茶花女香闺哪里来的油灯?”觉得好笑,买了一套来看,不是想象中晦涩的古文,反倒挺好...  

評分

不错不错,经典就是经典,本来以为现代人看古文会不习惯,还好,读得很顺,对比现代的译文,觉得别有味道,让感人的故事换了种方式感人,让有趣的故事换了种方式有趣,不过这种方式并不老套,反而显得很新颖,非常奇妙的感觉

用戶評價

评分

看瞭一點

评分

看瞭一點

评分

林紓的古文古意滿滿

评分

敘述愛情則繪聲繪色(巴黎茶花女遺事)敘述奇聞則拍案叫絕(吟邊燕語、拊掌錄)敘述身世則娓娓道來(現身說法)敘述英雄則驚天動地(撒剋遜)。有劉蘭芝難以為婦之哀怨(不如歸),有陳情錶一身孑然之悲楚(塊肉餘生述)。一把辛酸淚之奇書(黑奴籲天錄、離恨天),兩情久長時之名著(迦茵小傳)

评分

文言文翻譯的外文名著,感覺很奇特,但有很多地方的翻譯有些麯解瞭原文的意思。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有