筆譯理論與技巧

筆譯理論與技巧 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:何剛強 編著
出品人:
頁數:233
译者:
出版時間:2009-3
價格:25.90元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787560081939
叢書系列:全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材
圖書標籤:
  • 翻譯
  • MTI
  • 英語
  • 語言
  • 翻譯研究
  • 自我通識教育
  • 中國
  • 語言學
  • 筆譯理論
  • 翻譯技巧
  • 語言翻譯
  • 翻譯實踐
  • 翻譯方法
  • 翻譯技能
  • 跨文化翻譯
  • 翻譯研究
  • 雙語能力
  • 翻譯案例
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《筆譯理論與技巧》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書分五個單元,共十八課,以有代錶性的翻譯定義為切入點,簡要介紹翻譯研究界對翻譯的多元理解與闡述,有助於學習者開闊理論視野,豐富對翻譯本質的認識;書中譯例豐富,語料新鮮,時代感強,多取自實際工作場景,均為作者長期翻譯實踐及教學的積纍;通過譯例的比較與分析傳授筆譯實踐技巧,再通過有針對性的練習使學習者活用技巧,舉一反三,提高翻譯實戰能力;精選一批具有代錶性的翻譯散談文章,進一步激發學習者探討翻譯相關問題的興趣,引發其對翻譯的思考與探索。

著者簡介

圖書目錄

第一單元 認識翻譯 第一課 翻譯的定義種種 第二課 翻譯理論中“學”與“術”第二單元 翻譯的句法策略精要 第三課 順句操作 第四課 變詞為句 第五課 句式重構 第六課 增刪重組第三單元 翻譯的語義策略精要 第七課 句義引申 第八課 句義闡述 第九課 句義變通(一) 第十課 句義變通(二)第四單元 翻譯的實用策略舉隅 第十一課 對外宣傳材料之英譯策略 第十二課 會展、儀式名稱之英譯 第十三課 中國社會特色詞語英譯 第十四課 社科文著漢譯五訣第五單元 譯者的綜閤素質 第十五課 八項要求 第十六課 推敲譯文 第十七課 修煉漢語 第十八課 譯海作舟參考書目附錄 附錄一 課堂熱身練習 附錄二 翻譯散談文選 附錄二 翻譯練習參考譯文 附錄四 課堂熱身練習參考答案
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

丹陽丹陽

评分

從復旦畢業多年,下學期要給研究生上翻譯課瞭,於是翻齣何老師這本書研讀,迴想起當年上他課的情景,不禁百感交集~

评分

總的來說很詳細,雖然提齣瞭一些技巧性的手法,但都以一種“點到即止”的程度再講述。例句頗多,翻譯質量也很高。

评分

3.14 本周三藉齣 不知何時會還 唉,估計是不會還瞭,已經六月份瞭

评分

還是大同小異

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有