为方便对照,做个摘录。中文部分摘自本书,没有核对原始资料;英文部分摘自张佩瑶所编 An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 1) (2014)。 1. 【五失本,三不易 five instances of losing the source and three instances of difficulties】 译胡为秦,有...
评分为方便对照,做个摘录。中文部分摘自本书,没有核对原始资料;英文部分摘自张佩瑶所编 An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 1) (2014)。 1. 【五失本,三不易 five instances of losing the source and three instances of difficulties】 译胡为秦,有...
评分为方便对照,做个摘录。中文部分摘自本书,没有核对原始资料;英文部分摘自张佩瑶所编 An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 1) (2014)。 1. 【五失本,三不易 five instances of losing the source and three instances of difficulties】 译胡为秦,有...
评分为方便对照,做个摘录。中文部分摘自本书,没有核对原始资料;英文部分摘自张佩瑶所编 An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 1) (2014)。 1. 【五失本,三不易 five instances of losing the source and three instances of difficulties】 译胡为秦,有...
评分为方便对照,做个摘录。中文部分摘自本书,没有核对原始资料;英文部分摘自张佩瑶所编 An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 1) (2014)。 1. 【五失本,三不易 five instances of losing the source and three instances of difficulties】 译胡为秦,有...
都是原文 挺好的
评分傅雷:我有个缺点,把什么事都看得千难万难,保守思想很重。文学的对象既然以人为主,人生经验不丰富,就不能充分体会一部作品的妙处,而人情世故是没有具体知识科学的。Wittgenstein: The meaning of a word is its use in the language. Firth: Each word when used in a new context is a new word.
评分鲁迅和瞿秋白的通信部分超级精彩!!
评分傅雷:我有个缺点,把什么事都看得千难万难,保守思想很重。文学的对象既然以人为主,人生经验不丰富,就不能充分体会一部作品的妙处,而人情世故是没有具体知识科学的。Wittgenstein: The meaning of a word is its use in the language. Firth: Each word when used in a new context is a new word.
评分傅雷:我有个缺点,把什么事都看得千难万难,保守思想很重。文学的对象既然以人为主,人生经验不丰富,就不能充分体会一部作品的妙处,而人情世故是没有具体知识科学的。Wittgenstein: The meaning of a word is its use in the language. Firth: Each word when used in a new context is a new word.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有