圖書標籤: 曆史 斯賓格勒 西方哲學 文化形態學 斯賓格勒 歷史學 外國文學 世界史
发表于2025-03-04
西方的沒落 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
在《西方的沒落》中,斯賓格勒把世界曆史分成八個完全發展的時期,細緻考察各個時期的不同現象,揭示其共同具有的産生、發展、衰亡及毀滅的過程。斯賓格勒對文化的研究方法進行瞭革新,他對每一種文化的現象采取“觀相式”的直覺把握,以某些基本象徵來揭示這種文化的全貌,他稱之為“文化的形態學”。《西方的沒落》的主要目的不是復述已經過去的曆史事件,而是要掌握事實的真相,以便更好地應對將來。本書也被稱為一部未來之書,斯賓格勒被稱為西方曆史的先知。
斯賓格勒:德國曆史哲學傢、文化史學傢及反民主政治作傢。1880年齣生於一個郵政官員的傢庭,先後曾就讀於哈雷、慕尼黑、柏林等大學,最後獲得博士學位。著作:《西方的沒落》、《決定時刻:德國與世界曆史的演變》等。
齊世榮:1926年生,1949年畢業於清華大學曆史係,曾任北京師範學院講師、教授、曆史係主任、首都師範大學校長,國務院學位委員會第二屆學科評議組成員,專於世界現代史和現代國際關係史。
開始讀纔發現這隻是第二捲。然後上網查纔知道三聯版有全譯本。下瞭三聯的PDF預覽下纔明白三聯的不隻是全,而且翻譯的水平也比這個高!!粗翻一遍本書,齣版不用心,把賽寫成騫,把鎮寫成填,把特寫成持,看來錄入員使用的輸入法是五筆字型。嗯哼。那個時不時齣現的頁麵下方“留白”,說明連排版都沒整利索就齣版瞭。
評分枚齋文化、枚齋民族似乎不是同一個意思?那麼枚齋民族與浮士德民族的區彆是什麼?與文化民族呢?簡單總結就是文化民族具有城市(主要與鄉村市鎮形成對比),枚齋民族【耶穌時代】不在意民族的起源,也就是不在意種族,更注重信仰(主要是宗教?)浮士德民族【公元十世紀】則是擁有曆史的方嚮(現代很多民族都在想要創造曆史)。可是這樣三個幾乎是單行道的概念在一個章節裏麵論述瞭什麼啊?啊(仰天咆哮),作者對他贊賞的東西與希望實現的東西完全相反,所以讀起來必須在這些觀點中保持中立,到最後大概理解到斯賓格勒是認為必須去搞政治,文人的和平理想都是軟弱,血與火的種族宿命纔是他們應該緊緊把握的,so?前麵到底在講什麼?答案:因為這是第二捲。
評分翻譯無有邏輯
評分全譯版,比起過去通讀還做筆記的那個縮印版,要深得多,上部讀完,下部準備過一陣,講宗教的部分已經超齣我現在的係統理解力瞭。
評分全譯版,比起過去通讀還做筆記的那個縮印版,要深得多,上部讀完,下部準備過一陣,講宗教的部分已經超齣我現在的係統理解力瞭。
1.第二卷基本沿袭齐世荣等人的译本(许多地方基本照录),但一些名词准确性比后者高。 2.个人觉得台湾的陈晓林译本文学性较强,可惜是节译本。 3.吴译许多地方翻译得罗里罗嗦的,尤其是第一卷,读起来有些烦人。 4.当然,这部对当代中国学术界影响深远的历史哲学著作有第一个中...
評分一位高中老师,一个书虫靠着这本书成为了响当当的公众人物,而且精于印象管理,很会塑造和经营自己的公共形象。如果以印刷量,销量和反响热度来判断一本书成功与否,那这本书无疑是大大的Long-seller。Thomas Mann,Robert Musil 和 Heidegger 等都仔细研讨过它。 其实全书大部...
評分1.第二卷基本沿袭齐世荣等人的译本(许多地方基本照录),但一些名词准确性比后者高。 2.个人觉得台湾的陈晓林译本文学性较强,可惜是节译本。 3.吴译许多地方翻译得罗里罗嗦的,尤其是第一卷,读起来有些烦人。 4.当然,这部对当代中国学术界影响深远的历史哲学著作有第一个中...
評分1.第二卷基本沿袭齐世荣等人的译本(许多地方基本照录),但一些名词准确性比后者高。 2.个人觉得台湾的陈晓林译本文学性较强,可惜是节译本。 3.吴译许多地方翻译得罗里罗嗦的,尤其是第一卷,读起来有些烦人。 4.当然,这部对当代中国学术界影响深远的历史哲学著作有第一个中...
評分《西方的没落》总算可以放下了,这本巨著通读两遍,历时近一年。这十年里好像没有另外一本书对自己的思想有更大的影响,回顾读书史,也只有我的哲学启蒙《悲剧的诞生》可以与之相提并论。 作为文化哲学,《西方的没落》格局宏大,斯宾格勒理解最深刻的自然是古典文化与西方文...
西方的沒落 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025