本書所收二十篇翻譯講評分彆在《中國翻譯》《英語世界》等知名期刊上發錶過,每篇均選文典型,翻譯考究,講評細緻,發錶後備受好評。各講內容均來自作者多年來的翻譯及教學實踐,相信也能較好地指導實踐,對英語專業師生和翻譯愛好者都不無參考價值。
評分
評分
評分
評分
原則:以句子為最小單位;定語應盡量譯成定語;在原文語境中找到具體所指。/通病:“的的不休”;音節單一,欠奇偶對照;尾字諧韻,平仄不分。/加注的六原則:當注則注不偷懶;點到為止不畫蛇添足;準確精當;客觀閤理;隨文注釋;體例統一。/注意文章的語域。/(實實在在好老師。
评分文學翻譯很好很實際的參考書
评分多數是已發錶的期刊論文,點評翻譯大賽作品居多。曹先生對文心雕龍是真愛。
评分極有助益。作者學養深厚,如數傢珍,解決瞭一直以來的很多問題。作者不僅對翻譯精熟,還在文中引用古今眾多文獻。以我之見,作者的理解皆很到位,這種跨瞭幾個學科的學養超過絕大多數“中文係教授”。讀罷隻慶幸自己原先發願譯的小說都因懶惰而擱筆瞭,不然白費時光,自己看著成品也會很慚愧吧。
评分這纔是好書!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有