《名家评点翻译佳作:"韩素音青年翻译奖"竞赛作品与评析(英汉双语对照)》结集了历届“韩素音青年翻译奖”的竞赛原文、获奖译文(或专家提供的参考译文)和讲评意见,是一本综合性很强的翻译技巧指南,也是一本实用的翻译实践类用书。
在豆瓣上做了很久的“拿来主义”,只取不送,贪婪的获取别人总结的书评精华,而省去了很多真正自己总结、吸取的阅读乐趣。 其实这是不对的功利的做法!(自己知道还做!笑。。) 所以最近拿到了这本,看评述区还是空白,不忍手痒,来写写弥补空白,也算给后来的读者一个参考:...
评分在豆瓣上做了很久的“拿来主义”,只取不送,贪婪的获取别人总结的书评精华,而省去了很多真正自己总结、吸取的阅读乐趣。 其实这是不对的功利的做法!(自己知道还做!笑。。) 所以最近拿到了这本,看评述区还是空白,不忍手痒,来写写弥补空白,也算给后来的读者一个参考:...
评分在豆瓣上做了很久的“拿来主义”,只取不送,贪婪的获取别人总结的书评精华,而省去了很多真正自己总结、吸取的阅读乐趣。 其实这是不对的功利的做法!(自己知道还做!笑。。) 所以最近拿到了这本,看评述区还是空白,不忍手痒,来写写弥补空白,也算给后来的读者一个参考:...
评分在豆瓣上做了很久的“拿来主义”,只取不送,贪婪的获取别人总结的书评精华,而省去了很多真正自己总结、吸取的阅读乐趣。 其实这是不对的功利的做法!(自己知道还做!笑。。) 所以最近拿到了这本,看评述区还是空白,不忍手痒,来写写弥补空白,也算给后来的读者一个参考:...
评分在豆瓣上做了很久的“拿来主义”,只取不送,贪婪的获取别人总结的书评精华,而省去了很多真正自己总结、吸取的阅读乐趣。 其实这是不对的功利的做法!(自己知道还做!笑。。) 所以最近拿到了这本,看评述区还是空白,不忍手痒,来写写弥补空白,也算给后来的读者一个参考:...
挺好看的,可学习的东西也相当多。就是老问题,谈翻译,一人一义十人十义,解析和点评并不见得都可取。另外,还在翻来覆去地谈信达雅,真是够了。
评分挺好看的,可学习的东西也相当多。就是老问题,谈翻译,一人一义十人十义,解析和点评并不见得都可取。另外,还在翻来覆去地谈信达雅,真是够了。
评分个人觉得比散文108篇精炼~~竟然发现家修爷爷和开瑞爷爷的名儿!!
评分同样一篇文章 这本的翻译比108篇上的版本好太多
评分翻得真好 果真是许多人认认真真讨论下来的结果
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有