在水中熱愛火焰

在水中熱愛火焰 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:湖南文藝齣版社
作者:[葡] 埃烏熱尼奧·德·安德拉德
出品人:
頁數:296
译者:姚風
出版時間:2017-4-23
價格:42.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787540474706
叢書系列:詩苑譯林
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 安德拉德
  • 葡萄牙
  • 葡萄牙文學
  • 拉美文學
  • 外國文學
  • 詩集
  • 水中火焰
  • 熱愛
  • 詩意
  • 孤獨
  • 追尋
  • 自我
  • 覺醒
  • 流動
  • 燃燒
  • 靜謐
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書是葡萄牙當代最重要的抒情詩人埃烏熱尼奧·德·安德拉德的代錶作品首次在中國大陸結集齣版,收錄作者代錶作品九十八首。

著者簡介

作者:安德拉德,1923年齣生在葡萄牙中部地區的一個農民傢庭,被公認為是葡萄牙當代最重要的抒情詩人,曾被提名為諾貝爾文學奬候選人,2002年獲得葡萄牙語文學中的最高奬項——卡濛斯文學奬。他的詩歌已被譯成二十多種文字,在世界各地受到普遍的歡迎。除瞭現代主義詩歌先驅費爾南多•佩索阿(1888-1935)之外,安德拉德是20世紀以來被國外譯介最多的一位葡萄牙詩人。

譯者:姚風,澳門大學葡文係係主任,齣版有《寫在風的翅膀上》《一條地平綫,兩種風景》《姚風詩選》《絕句》《枯枝上的敵人》《厭倦語法的詞語》《大海上的檸檬》等中葡文詩集以及論著《中國古典詩歌葡譯本評析》和《中外文學交流史——葡萄牙捲》。譯有《中國當代十詩人作品選》《白色上的白色》《滴漏》等十餘部。曾獲“柔剛詩歌奬”“兩岸桂冠詩人奬”等奬項以及葡萄牙總統頒授“聖地亞哥寶劍勛章”。

圖書目錄

目 錄
譯序
埃烏熱尼奧·德·安德拉德詩選 / 1
歌 / 2
夜色 / 3
幾乎無 / 4
手與果實 / 5
忠告 / 26
沒有錢的情侶 / 27
手 / 29
再見 / 30
禁語 / 33
我把你尋找 / 35
海,海和海 / 37
棲居的心 / 40
和你在一起 / 42
隻是一個身體 / 43
急需 / 45
麵對 / 46
畫像 / 47
為死去的年輕海員撰寫的墓誌銘 / 48
歌 / 49
眼淚 / 50
詞語 / 51
九月悲歌 / 53
九月的海 / 55
頌詩 / 56
寫在拉加沙灘上的詩 / 57
靜物 / 58
死亡的時間 / 60
大地的書寫 / 62
惜彆 / 64
水晶 / 65
在詞語中 / 67
動物 / 68
航行的藝術 / 69
達維拉, 1944 / 70
雨中的傢 / 71
在紐約機場 / 72
裏斯本 / 73
佩尼謝 / 74
柏林 / 75
獻給切·格瓦拉的黑水河挽歌 / 76
緻濛特羅兼作墓誌銘 / 78
可能的墓誌銘 / 79
陽光質 / 80
陰影的重量 / 110
白色上的白色 / 137
新生 / 187
作者給譯者的一封信 / 188
第一集 世界的新生 / 191
與這片雲 / 191
題一幀照片 / 192
新生 / 193
和蘋果一起 / 194
城市 / 195
和帆船一起 / 196
清晨 / 197
第二集 夏天的知音 / 198
夏天那邊 / 198
傢 / 199
在大海身旁 / 200
夏天的知音 / 201
地上的陽光 / 202
住址 / 203
微笑 / 204
桃子 / 205
身體 / 206
小院燈火 / 207
爐火邊 / 208
又一次 / 209
大地之上 / 210
夏日的犁痕 / 211
嚮日葵 / 212
與你為伴 / 213
桑葚 / 214
無瑕的眼瞳 / 215
刺荊 / 216
小波斯貓 / 217
無花果樹 / 218
例句 / 219
酒醒瞭 / 220
鷹 / 221
鞦天的地域 / 222
即使身在廢墟 / 223
年老的傢 / 224
鞦天 / 225
告彆 / 226
沒有你 / 227
願望 / 228
不會死去 / 229
當六月來臨 / 230
我依然渴望 / 231
偶然 / 232
第三集 世界的玫瑰 / 233
南方 / 233
所有的音樂 / 234
墓誌銘 / 235
尋訪 / 236
沒有迴憶 / 237
世界的玫瑰 / 238
東方劄記 / 239
關於詩藝 / 251
關於我的詩 / 254
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

我最早接触到安德拉德的诗歌,是因为执编《中西诗歌》的缘故。2002年,由当时在澳门留学的广东诗人温志峰通过姚风牵线,撮合澳门理工学院中西文化研究所与广东省作家协会诗歌创作委员会联合创办了一份诗歌刊物——《中西诗歌》。翻译栏目是刊物重点经营的部分,这是参与具体创...  

評分

写诗即获得自由 蓝蓝 “没有其他葬身之地” 我已经不知道,我是在倾听你, 还是蝼蛄单调的歌声走进了家。 有一天我也会是单调的歌声, 身体解开绳索,犹如音乐解脱了弦, 空气是我的物质,我是空气。 安德拉德的这几行诗,令我想起了俄罗斯诗人曼杰斯塔姆的话:“没有人能走出...  

評分

本月看完的第五本书,是一本诗集,安德拉德的诗会给你一种很安详、美好的心境。读他的诗很不会枯燥无味,你会感觉你被春夏秋冬的阳光笼罩,自己坐在阳台的椅子上,听别人给你讲故事,也有可能是一些生活的琐碎或者性生活,但是你读他一点压力也没有。他自己说“我所有的诗句都...  

評分

写诗即获得自由 蓝蓝 “没有其他葬身之地” 我已经不知道,我是在倾听你, 还是蝼蛄单调的歌声走进了家。 有一天我也会是单调的歌声, 身体解开绳索,犹如音乐解脱了弦, 空气是我的物质,我是空气。 安德拉德的这几行诗,令我想起了俄罗斯诗人曼杰斯塔姆的话:“没有人能走出...  

評分

写诗即获得自由 蓝蓝 “没有其他葬身之地” 我已经不知道,我是在倾听你, 还是蝼蛄单调的歌声走进了家。 有一天我也会是单调的歌声, 身体解开绳索,犹如音乐解脱了弦, 空气是我的物质,我是空气。 安德拉德的这几行诗,令我想起了俄罗斯诗人曼杰斯塔姆的话:“没有人能走出...  

用戶評價

评分

從沒見過如此執著於“手”的詩人。有低緯度飽滿溫度的詩,如炎夏,站古石城頭遙望遠海,鳥鳴間隙花卻被曬得有些焉,或入夜,數著銀河的珍珠在暖風裏熟睡,在這樣悠長不知所措的時候慢慢談起死亡和愛。“你歌唱。而生活止歇。/就像一條河在歌唱:/你周圍的一切都是你;/但當你停止歌唱/所有的寂靜都是我”,或更短的——“這個地方,隻有火/不會延宕開放/這個地方,夏天拒絕成為/一個燒成灰燼的/比喻。”

评分

十年前讀過黃禮孩《詩歌與人》版本,當時喜歡的不得瞭。現在已經沒多少感覺瞭,覺得他的詩還是簡單瞭些,還有不少陳詞濫調的成分。

评分

光、火焰、燃燒、熾熱。與之相對的,陰影、海水、灰燼、冷寂。他的詩作共存著相反相成的特質。想到荷爾德林:詩人是酒神的神聖祭司,在神聖的黑夜裏,他走遍大地。幾世紀後的安德拉德,分享瞭與前人驚人的相似性。

评分

除瞭少數散碎的句子很有力量外,都很平庸。所謂現代派先鋒派的東西,到現在來看也是一堆死詞套話,從此意義上看,如今是真•後現代

评分

太喜歡瞭,喜歡到不捨得讀完。如此平淡的一生,要有多麼浪漫的心纔能寫下這些詩句。而熱戀的人是一定要讀它們的——當你呼喚我時,我便有一朵花的名字。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有