The Poetry of the Early T'Ang

The Poetry of the Early T'Ang pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

宇文所安,又名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇裏州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閱讀,並初次接觸中國詩;雖然隻是中文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞係博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞係、比較文學係,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種,論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脫不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國詩無以謀生,而後竟得自立,實屬僥幸爾。

出版者:Yale Univ Pr
作者:Stephen Owen
出品人:
頁數:455
译者:
出版時間:1977
價格:USD 40.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780300021035
叢書系列:
圖書標籤:
  • 海外漢學 
  • 詩歌 
  • 宇文所安 
  • 唐詩 
  • 理論 
  • 海外中國研究 
  • 學術 
  • 四 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

这本是导师安排的书目,我是读完了王锺陵的《中国中古诗歌史》后读的《初唐诗》。在时间顺序上两本书基本是契合的。 全书可以说是围绕着“三部式”——或者说是宫体诗的“三部式”——来叙述的。纵观整个初唐,宫体诗依然占据着统治地位。基于这个角度,作者沿着诗人们和时代背...  

評分

无论从著作本身所达到的学术水准还是从它们在国际汉学界所获得的声誉来看,哈佛大学教授宇文所安的《初唐诗》和《盛唐诗》二书都堪称是近二十年来美国汉学家同类著作中的佼佼者。尽管中国古典文学学术界对国外同行的研究工作一向不很注意,这两本书却都已出版了中译本,且得到...  

評分

早先只知道陈子昂的一首诗,不成想,他还有感遇三十八首。最最喜欢其第二首:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”女儿的名字也取自这首。  

評分

一种奇特的陌生感笼罩了初唐诗人。那大概是由于面对一个从未有过的繁华长安都城,诗人孤身陷于其中,迷乱不知所从。 卢照邻就写过这样的句子,“劳思复劳望,相见不相知”,以及“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识”。而为了怀念故人,王勃写下“故人故情怀故宴,相望相思不相...  

評分

这本是导师安排的书目,我是读完了王锺陵的《中国中古诗歌史》后读的《初唐诗》。在时间顺序上两本书基本是契合的。 全书可以说是围绕着“三部式”——或者说是宫体诗的“三部式”——来叙述的。纵观整个初唐,宫体诗依然占据着统治地位。基于这个角度,作者沿着诗人们和时代背...  

用戶評價

评分

Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。

评分

Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。

评分

Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。

评分

過完一遍逯欽立再來看這本,終於能夠體會到為什麼說“初唐詩比絕大多數詩歌都更適閤從文學史的角度來研究”。大圖景太清晰瞭,盛唐八仙過海各顯神通之前的最後一個世紀,宮廷詩的衡軛之下各個題材之間的邊界慢慢鬆動欲破不破,最後一個能夠用subgeneric convention來衡量一首詩的時代。有幾首詩確實有誤譯。

评分

過完一遍逯欽立再來看這本,終於能夠體會到為什麼說“初唐詩比絕大多數詩歌都更適閤從文學史的角度來研究”。大圖景太清晰瞭,盛唐八仙過海各顯神通之前的最後一個世紀,宮廷詩的衡軛之下各個題材之間的邊界慢慢鬆動欲破不破,最後一個能夠用subgeneric convention來衡量一首詩的時代。有幾首詩確實有誤譯。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有