圖書標籤: 海外漢學 詩歌 宇文所安 唐詩 理論 海外中國研究 學術 四
发表于2024-11-16
The Poetry of the Early T'Ang pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
宇文所安,又名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇裏州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閱讀,並初次接觸中國詩;雖然隻是中文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞係博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞係、比較文學係,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種,論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脫不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國詩無以謀生,而後竟得自立,實屬僥幸爾。
過完一遍逯欽立再來看這本,終於能夠體會到為什麼說“初唐詩比絕大多數詩歌都更適閤從文學史的角度來研究”。大圖景太清晰瞭,盛唐八仙過海各顯神通之前的最後一個世紀,宮廷詩的衡軛之下各個題材之間的邊界慢慢鬆動欲破不破,最後一個能夠用subgeneric convention來衡量一首詩的時代。有幾首詩確實有誤譯。
評分Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。
評分Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。
評分過完一遍逯欽立再來看這本,終於能夠體會到為什麼說“初唐詩比絕大多數詩歌都更適閤從文學史的角度來研究”。大圖景太清晰瞭,盛唐八仙過海各顯神通之前的最後一個世紀,宮廷詩的衡軛之下各個題材之間的邊界慢慢鬆動欲破不破,最後一個能夠用subgeneric convention來衡量一首詩的時代。有幾首詩確實有誤譯。
評分Stephen Owen深知:“在學習和感受中國語言方麵,中國文學的西方學者無論下多大功夫,也無法與最優秀的中國學者相比肩;我們唯一能奉獻給中國同事的是:我們處於學術傳統之外的位置,以及我們從不同角度觀察文學的能力”。他的貢獻是巨大的:每看一本宇文所安的論著都有新收獲,且有智商碾壓感。此書展現齣他極好的模式歸納能力,三段式和詩歌尾聯技巧的分析(及演變:從淚/嘆息(錶現一種哀傷)——Court Poetry的驚嘆(巧構)——王勃的Open-ended,從而開啓唐詩新時代)很驚艷,關於陳子昂詩史地位的論說很中肯。他也努力突破自身的局限,不同於其他漢學傢,他盡量讓自己明白中國古人的思想和審美趣味,這很難得。尤其值得一提的是,宇文所安翻譯的英文版唐詩非常漂亮,顛覆瞭我對英譯中國詩歌的印象。
一种奇特的陌生感笼罩了初唐诗人。那大概是由于面对一个从未有过的繁华长安都城,诗人孤身陷于其中,迷乱不知所从。 卢照邻就写过这样的句子,“劳思复劳望,相见不相知”,以及“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识”。而为了怀念故人,王勃写下“故人故情怀故宴,相望相思不相...
評分以文学史记的方式细梳了诗歌自流行的宫廷诗夹缝中,如何一步步突破变化,自然过渡至盛唐诗的时代。其中个人觉得王绩,初唐四杰(尤以王勃)及陈子昂的介绍为文中亮色。 1. 初唐诗人王绩的作品以自然朴素见长,其对陶潜的继承和修正,在初唐时代算是寂寥。其代表作《野望》,诗...
評分早先只知道陈子昂的一首诗,不成想,他还有感遇三十八首。最最喜欢其第二首:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”女儿的名字也取自这首。
評分 評分一种奇特的陌生感笼罩了初唐诗人。那大概是由于面对一个从未有过的繁华长安都城,诗人孤身陷于其中,迷乱不知所从。 卢照邻就写过这样的句子,“劳思复劳望,相见不相知”,以及“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识”。而为了怀念故人,王勃写下“故人故情怀故宴,相望相思不相...
The Poetry of the Early T'Ang pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024