图书标签: 翻译 翻译史 翻譯史 翻译研究 翻译学 孔慧怡 语言 译事
发表于2025-02-13
重写翻译史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
本书为作者十五年来根据第一手材料研究中国翻译史的心血结晶,也是她告别译学界的最后一部作品,无论在材料、方法、理解及宏观史学各方面,都与中国翻译学现有的作品明显不同。
翻譯從來就不是一門完全獨立的學科,從只是一種工具慢慢提高成為一門學科雖然已經是進步,還是需要放歸大環境中去看,文史哲本就是不分家的。文化的深厚有時即使好事也會造成麻煩。
评分已读:前半段谈“译”、“翻”、“翻译”与“重译”很好。中国现代文学翻译研究基本上是从80年代开始的(白嗣宏本《魂断威尼斯》应该也是这个时候?),谈到文学对历史的遮蔽,往往造成“只关注一个中心”的问题。
评分Eva Hung的书总是满满的干货!之前挖出来看她的MPhil论文就已经发现满满的诚意了~~
评分作者認為中國翻譯史的書寫缺乏史觀,總是陷入本位的寫法。「你們這群天真的文學翻譯家,你們真的懂翻譯這個概念嗎!」
评分Eva Hung的书总是满满的干货!之前挖出来看她的MPhil论文就已经发现满满的诚意了~~
评分
评分
评分
评分
重写翻译史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025