《恋人絮语》是罗兰·巴特于1975年在巴黎高等师范学院开设了一门讨论课。这门课以德国大文豪歌德的名著《少年维特之烦恼》为分析对象,和青年学子们探讨恋爱百态。浪漫的爱情故事在这本书里被罗兰·巴特拆解成各种情境:嫉妒、疯狂、困惑、焦灼、无解、绝望、相思难耐、旧病复发、轻生之念…
这门谈情说爱的讨论课,聚焦点不是文学名著本身,而是其中恋人的倾诉方式和喃喃自语。两年后,巴特将自己的情感轨迹和心路历程融入到这种分析里,发展成一种新的文体,1977年付梓成书随即风靡西方,被译成近三十种语言,并搬上舞台演出,成为一代思想家罗兰·巴特流传最广、最为人所知的著作。
本书作者尝试了一种高度神经质的“发散性”行文,融思辨与直接演示为一体,显示一种“散点透视”的“零度写作”;他撷取了恋爱体验的五彩碎片,在哲人思辨的反光镜折射下构成扑朔迷离的排列组合;以对应的文体形式揭示出恋人絮语只不过是诸般感受,几多思绪,剪不断,理还乱。而以往关于爱情、恋语的条分缕析、洋洋洒洒的“反思”却显得迂腐、浅陋,这正是结构主义要证实的。
罗兰·巴特,20世纪法国著名学者和思想家,被认为是萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最有才华的散文家。其许多著作对于后现代主义思想的发展具有重大影响,其影响所至包括结构主义、符号学、存在主义、马克思主义和后结构主义。
一本非常有趣的书却无法让人定义的书。就像书名所显示的那样,它没有理论话语的漫漫征途却不乏深刻洞见。他貌似体贴的将恋人的心态和言语的方式安排成了这本书的结构方式,然而其后却不乏嘲弄。他用一种开放式,流动的,无定向性的言语方式开始了他对爱情的胡言乱语。
评分关于恋人的文本。 再没有什么能让人平静,如果连阅读都不能。 巴特说,一个结构精巧,开场与收尾存在(通常以偶然性粉饰的)必然关系的恋爱故事是“社会以一种异己的语言让恋人与社会妥协的方式”(《Le grain de la voix》,p267)。 而爱情,从来不可能真正构成故事。 “...
评分罗兰.巴特,一个混蛋型的男人——这完全是任性的胡扯淡,当然我是不认识他的。 年轻的时候——比现在更年轻的时候,无法进入《少年维特的烦恼》,并非要和大师取得一致,罗兰巴特也并非因为不能进入维特的世界,才有了《恋人絮语》。关于维特,我还是很喜欢的,因为他饱和,没...
评分如果不是爱上一个人,目之所及的一切都让我想到某人,我大概永远不会翻开这本书来读;我在无时无刻不在等待,以至于对电话铃产生幻听的情况下翻开的第一页,就被击中了——“谈不上是悲还是喜,有时我真想让自己沉浸在什么里面。今晨,天气阴沉沉,又透出几分暖意。我惆怅极了...
评分Todd说拍Carol时他读了恋人絮语,于是我在阅读时得到的不仅是阅读的经验,自身经历的回溯,还有电影细枝末节的重现。语言太美妙了!(虽然我如果妄图肯定恋人的瞬息万变,就必须承认言语的无用)好想学法语!(就像说好想你一样,不具备任何行动的力量)。这本书适合身处狂恋中的人(Don't you know I love you?),或任何一个生活独立情感依恋的人( "我爱你"萦系在我的心头,但我守口如瓶。)毫无疑问,恋人就是你在读这本书时经常想起的人。我很庆幸几年来我一直在读着它(从睡前到坐地铁、等人、等车、等电梯、出入出入境、失眠、和分别的这个清晨,无所不在的生活间隙),比我读的任何一本书都更有耐心,就像一场漫长的恋爱:既不狼吞虎咽,也无始乱终弃。
评分“可爱”在拉丁语里面的意思:就是他,确实是他。
评分他讲得太“聪明”了,但爱情却不是“聪明”,行文少了质朴的感情而部分失真了。例如:“恋人爱上的是爱情,而非情偶”(22页),这说出了爱恋的一个方面,但却不能以偏概全,少了现实感,爱情岂不成虚幻?另外,很奇怪的是,罗兰一方面把他人虚化得几近无有(反个人性),一方面却极尽强化主体的感官感受(强调主体性)。
评分是《少年维特》的解读本啊。我觉得看了这些絮语如果没有获得共鸣就坏了,就说明你根本没体验或思考过爱情这码事,所有这些话都是琐碎而富有逻辑的感性解答。只有法国人才能写出这样的东西吧。
评分棒,好像经历了一次恋爱,重启感官的细枝末梢,游丝说,爱情是凡人最接近神的时刻
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有