如果没有莫里斯·布朗肖,我们今天所知道的文学理论将是不可想象的。雅克·德里达、保罗·德曼、米歇尔·福柯、罗兰·巴特、吉尔·德勒兹:这些关键性的理论家都受到了布朗肖作品的深刻影响。
这本浅显易懂的导读:
1.“一个观念接一个观念”地介绍布朗肖的作品,并将它们锚定在具体的历史和知识语境之中;
2.考察布朗肖对文学、死亡、伦理学和政治的理解,考察这些主题之间的关系;
3.甚至把布朗肖最复杂的观点也清楚明白地阐释给初学者;
4.概述布朗肖的作品对批评理论所产生的持久影响。
对于那些想要把握当代文学理论和现代法国思想的读者,最好的建议当然是从头开始:从布朗肖开始,从这本导读开始。
乌尔里希·哈泽(Ullrich Haase):曼彻斯特城市大学讲师。
威廉·拉奇(William Large):普利茅斯圣马可与圣约翰大学学院讲师。
译者简介
潘梦阳(豆瓣id:梦阳),本科毕业于中国人民大学哲学院,现为儿童文学类杂志编辑。主要兴趣方向为现当代西方文学与 哲学,尤其关注文学和哲学的交界领域。
根据色彩学上心理感受划分,紫色属于中性色调,处于冷暖之间游离不定的状态,表现出一种孤独,虔诚之感。另外紫色是一种神秘的色彩,就如同法国作家、理论家莫里斯布朗肖一样神秘。他从不照相,从不受访,从不露面,人们谁也没有见过他本人。他就只沉醉于写作,孤独地与...
评分根据色彩学上心理感受划分,紫色属于中性色调,处于冷暖之间游离不定的状态,表现出一种孤独,虔诚之感。另外紫色是一种神秘的色彩,就如同法国作家、理论家莫里斯布朗肖一样神秘。他从不照相,从不受访,从不露面,人们谁也没有见过他本人。他就只沉醉于写作,孤独地与...
评分 评分刚拿到书,翻了下导读,还不错。 看到有一个小地方译得好像不对:Èze-ville,ville在法语中一般是城市、城镇的意思,百度了一下,有的翻译成“埃兹小镇”,维基上说埃兹小镇是由十几个小村组成的,没有到过法国,具体不了解,但翻译成“维尔”则是不太对的。
评分所有读过的导读系列里质量最高的一个。
评分适合作为了解布朗肖的入门读物,另外narrative译作叙事稍显不妥,毕竟由于布朗肖的文学文本很少涉及具体的event所以很难用叙事一词来概括,或许译作“叙述”相对合适些。
评分非常好。相比于布朗肖的书,真的是清晰易懂,简单明了,看起来真是痛快....看完对布朗肖也有了更深的了解。黑格尔死亡那部分没看太懂,最后政治总感觉同之前的伦理不是那么搭,而且也确实不是新奇的观点,让人想到社会学中的游离,更想到了索雷尔....另外,死亡没有从尼采上帝之死谈论,也是很奇怪,总感觉这才是一个核心。在布朗肖的文学中,恰恰能感觉到上帝死后陷入虚无主义的无意义状态。一种最真实的死亡体验。
评分第一本导读~非常好的入门书。打算开始读布朗肖的作品了,到时候再回过来翻一翻。
评分作为非主体/客体的异质性的他者 文学与死亡/垂死的关系 文学的双重缺场性 以及扰乱政治的文学 缺乏共同体之人的共通体 布朗肖太有意思叻
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有