“禦宅族”是日本當代文化中頗具代錶性的文化現象之一,它的齣現與當代的網絡、娛樂等大眾傳媒有著密切的聯係,在大眾傳媒的影響下,“禦宅族”的影響波及世界,在我們關注世界上“禦宅族”的同時,更加重要的是對産生這種文化的大本營—日本—有所瞭解,大塚英誌的這部書以“禦宅族”為中心,通過對一係列相關文化現象的考察,為我們提供瞭認知日本當代社會文化發生、發展的動因。
大塚英誌,1958年生,國際日本文化研究中心教授,漫畫傢、評論傢、小說集,著有《物語消費論》《少女民俗學》等書。
譯者:周以量,博士,首都師範大學文學院副教授,日本文化研究者、翻譯者、比較文學研究者,譯有《小津安二郎周遊》《(日本人):括號裏的日本人》等書。
我只是大概的看了《“御宅族”的精神史》的一部分内容(并没有全部看完,也没有很认真的看),就发现了几个不应该出现的问题。(我也没有对照日文版读) 1、专业术语出错(出现这个错误实在是太不应该了) 第45页的第二行右数第7个字:“阅读《监狱的诞生》(M.福柯)第三部第...
評分我只是大概的看了《“御宅族”的精神史》的一部分内容(并没有全部看完,也没有很认真的看),就发现了几个不应该出现的问题。(我也没有对照日文版读) 1、专业术语出错(出现这个错误实在是太不应该了) 第45页的第二行右数第7个字:“阅读《监狱的诞生》(M.福柯)第三部第...
評分我只是大概的看了《“御宅族”的精神史》的一部分内容(并没有全部看完,也没有很认真的看),就发现了几个不应该出现的问题。(我也没有对照日文版读) 1、专业术语出错(出现这个错误实在是太不应该了) 第45页的第二行右数第7个字:“阅读《监狱的诞生》(M.福柯)第三部第...
評分我只是大概的看了《“御宅族”的精神史》的一部分内容(并没有全部看完,也没有很认真的看),就发现了几个不应该出现的问题。(我也没有对照日文版读) 1、专业术语出错(出现这个错误实在是太不应该了) 第45页的第二行右数第7个字:“阅读《监狱的诞生》(M.福柯)第三部第...
評分我只是大概的看了《“御宅族”的精神史》的一部分内容(并没有全部看完,也没有很认真的看),就发现了几个不应该出现的问题。(我也没有对照日文版读) 1、专业术语出错(出现这个错误实在是太不应该了) 第45页的第二行右数第7个字:“阅读《监狱的诞生》(M.福柯)第三部第...
本想病中消閑,卻齣乎意料地好看;最後的年錶譯者還自己補充瞭不少內容,良心。
评分內容還行吧,但是翻譯質量太差瞭,各種不知所雲。
评分本以為是基於禦宅文化的理論探討,實則禦宅文化的曆史敘述,隻有介紹沒有分析,簡而言之禦宅族的精神文化就是將兩性文化與性彆差異平麵化、符號化後的一種情感轉移,當立體轉嚮平麵後,生活會更簡單,精神更單薄。
评分第二遍迴過頭來讀,發現作者的優點是民俗學和人類學的視角來考察亞文化現象,確實有一些不錯的觀點,也在試用各種理論,然而或許是研究對象本身過於駁雜而掩蓋瞭論述的邏輯,抑或是作者本身就想寫成一本通俗暢銷讀物。從一個禦宅族罪犯的個人生命史切入亞文化史本來是非常好的視角,雖然有些巧閤性強,但如果注意提煉升華理論進行對話,應該能寫成一部非常有分量且有趣的文化史著作。
评分除瞭翻譯的問題……還是滿有趣的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有