本書是德國著名學者馬剋斯•韋伯最重要的方法知識論著述的結集。漢譯初稿於1988年8月即告完成,1990年2月第一次復校完畢,2012年又重新對書中的術語及部分錶述的準確性等方麵進行瞭調整,增補瞭部分漏譯。對比與1990校對版,本版對第三篇長文《社會科學和經濟科學“價值無涉”的意義“》修訂較多,幾乎逐句修改,以求完全呈現原文的所有精髓。
眾所周知,韋伯在社會科學奠基領域內擁有著極其重要的學術地位,而本書亦為韋伯最經典著作之一,是從事社會科學相關專業者的必讀書目。
韩水法的译本语句通顺,晦涩长句较少,且韩水法的译者序对整本书选译的三篇文献做了一个简单的梳理,清晰明了。 非常欠缺的是那个编辑,居然连错别字都校不出来,常有因错别字而使句子难以理解的情况发生。 可惜了~~
評分 評分其实不大想把这个比较写出来,两位教授无论在学术上还是在德文上都有相当造诣。两位都是个人特别喜欢的老师,还有一位是本院的。但是我在这个问题上也困惑过一段时间,写出来希望对刚接触本书的读者多少有一些帮助。 首先,两个译本都是直接根据德文译出的。相对而言,李秋零...
評分韩水法的译本语句通顺,晦涩长句较少,且韩水法的译者序对整本书选译的三篇文献做了一个简单的梳理,清晰明了。 非常欠缺的是那个编辑,居然连错别字都校不出来,常有因错别字而使句子难以理解的情况发生。 可惜了~~
評分韩水法的译本语句通顺,晦涩长句较少,且韩水法的译者序对整本书选译的三篇文献做了一个简单的梳理,清晰明了。 非常欠缺的是那个编辑,居然连错别字都校不出来,常有因错别字而使句子难以理解的情况发生。 可惜了~~
一定要說,正文好多破摺號搞得我不懂什麼意思,完全讀不下去,可能現在還剩naive,以後慢慢學吧。不過譯者的前言總結到非常好,簡單易懂,對於現在的我對韋伯的方法論理解也夠用瞭。
评分本來想給三星 多一星給導言吧 真的不是很能看懂
评分#翻譯太彆扭瞭
评分讀瞭序言,正文和張旺山的對比瞭下……好吧,去啃方法論文集瞭。
评分記不得什麼時候買的,就湊數用吧。 三個論題討論社會科學研究應樹立何等的價值觀,廢後而立。也發現瞭許多在學術與政治裏屬於韋伯式的格言。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有