 
			 
				该书就是伊格尔顿《文学理论导论》的中译,可能就是王逢振翻译的《当代西方文学理论》(中国社会科学出版社)的再版,可是王逢振并没有说明,还取了个这样的怪名字,还搬出伊格尔顿写的中文版序言,不知情的人真以为是伊格尔顿新写的一本书呢(我一开始就是那样被误导的)。 作...
評分 評分从《导言:文学是什么》到《结论:政治批评》酣畅淋漓的读一遍,我们不难发现,罗兰•巴特不过是把作者“杀死”,而伊格尔顿则是决意要将文学“置之死地而后生”了。 在《导言》中,伊格尔顿就先将“文学性”的定义——如“虚构性”,或者是形式主义者认为的“由于话语之间的...
評分印象中,特雷•伊格尔顿的《二十世纪西方文学理论》国内还有另外两个不同的译本,它们分别被翻译为:《文学原理引论》(文化艺术出版社1987年版,刘峰等译)和《当代西方文学理论》(中国社会科学出版社1988年版,王逢振译)。这次北京大学采用的是伍晓明先生译本,最早由陕西...
#不可多得
评分4.5
评分《animal farm》——《畜牧場》~~《defence of poetry》——《詩衛》~~
评分受不瞭瞭!!!寫個論文要看幾本書啊!!
评分1、拉康那段差點被繞進去瞭,不過精神分析那一章寫得異常精彩。2、伊格爾頓一直在強調文學或文論被當做各種替代物而存在,卻忽視瞭它們的自在理由。3、他大方承認福柯話語權對自己的影響,這點非常瀟灑。4、言談之中似乎對“人”在文論中岌岌可危的地位與人道主義傳統的衰落頗感惋惜。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有