转喻

转喻 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:漓江出版社
作者:热拉尔•热奈特
出品人:
页数:220
译者:吴康茹
出版时间:2013-1
价格:29.00元
装帧:
isbn号码:9787540760793
丛书系列:漓江西学·子午线译丛
图书标签:
  • 热奈特
  • 文学理论
  • 文艺理论
  • 转喻
  • 哲学
  • 文论
  • 热拉尔•热奈特
  • 法国
  • 转喻
  • 隐喻
  • 语言学
  • 修辞
  • 文学分析
  • 思维模式
  • 表达技巧
  • 认知科学
  • 符号学
  • 创意写作
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书脱胎于热奈特在2002年国际叙述学研讨会上的发言,它的出版代表着这位当代著名文艺理论家在“跨媒介叙述学”领域所作的最新探索,引起广泛关注。转喻是西方古典修辞学意义上一个被忽视的概念,热奈特从修辞学中借用了这一概念,使其从最初纯粹的修辞格术语演变成叙述学意义上的“转叙”,并将之运用于叙事文本中换层叙述的研究。热奈特从文学、戏剧、绘画、电影等领域进行跨界分析,使荷马、维吉尔、普鲁斯特、卡尔维诺、皮兰德娄、马奈、希区柯克、伍迪•艾伦等大批艺术家在他的旁征博引下此唱彼和、交织呼应,热奈特在以探索性的姿态致力于基本理论范畴研究的同时,又令人眼花缭乱地展示着“转叙”这一换层叙述手法所造就的幻觉奇观。

本书同时收入约翰•皮耶所著《转叙》一文,是对热奈特《转喻》一书及相关思想的最好解读。

好的,这是为您创作的图书简介,字数大约1500字,完全不提及《转喻》及其内容,并且力求自然流畅,不显现出人工智能的痕迹。 --- 《群星的低语》 一部关于失落文明、未解之谜与人类精神边界的史诗级科幻巨著 【简介】 公元2847年,人类文明已如同一棵枝繁叶茂却根系松动的参天大树,深深扎根于太阳系乃至半人马座阿尔法星系的多个殖民地。星际航行已成常态,超光速旅行的“折跃引擎”技术维持着庞大帝国的运转。然而,在繁荣的表象之下,潜藏着一种难以名状的虚无感,一种对“起源”的集体失忆。 本书聚焦于“第三次大断裂”发生后一百年的世界。那次事件,并非一次性的战争或灾难,而是一场缓慢、静默的知识衰退,使得前一次文明的辉煌成就,如今只剩下破碎的工程蓝图和无法解读的古老代码。我们所依赖的那些宏伟的星际基础设施,其运作原理对于当代工程师而言,已如同古代炼金术般神秘莫测。 故事的主角是伊莱亚斯·凡恩,一位隶属于“遗迹勘探局”(The Relic Directorate)的首席考古语言学家。伊莱亚斯并非传统意义上的探险家,他沉迷于那些被时间侵蚀的数字遗迹和符号残片中,试图重建语言的底层逻辑,以期触及失落文明的核心思维模式。他相信,所有的“奇迹工程”背后,必然隐藏着一套完整的、可以被理解的哲学体系。 第一幕:沉默的信标 伊莱亚斯所在的勘探局接获一项代号为“赫拉之眼”的任务。位于奥尔特云边缘、一颗被命名为“卡戎的渡口”的冰封矮行星上,一台沉睡了数千年的巨型结构被激活了。它并非一个武器,也不是通讯站,而是一座巨大的、结构极其复杂的“能量稳定器”。更令人不安的是,它在被激活的瞬间,向银河系发射了一串固定频率的、意义不明的脉冲信号。 这次激活打破了星际联邦微妙的权力平衡。联邦内部由“传统派”和“激进派”两大阵营对立。传统派主张维持现状,小心翼翼地维护旧有技术,以免重蹈覆辙;而激进派则渴望利用任何新发现的力量,推动人类向更高维度跃迁,哪怕这意味着彻底颠覆现有社会结构。 伊莱亚斯与他的搭档——薇拉·卡斯提斯,一位精通硬核物理与非线性动力学的工程师——被派往“卡戎的渡口”进行实地考察。薇拉对伊莱亚斯的语言学研究嗤之以鼻,她更相信数学和物理定律才是宇宙的终极语言。 抵达现场后,他们发现“赫拉之眼”并非由任何已知的材料或技术构成。它散发着一种奇特的“时间扭曲场”,使得任何试图进行数据上传的扫描设备都会立即崩溃。更诡异的是,结构表面覆盖着一层晶化的、不断蠕动的“信息苔藓”,这些苔藓似乎在模仿着人类的语言结构,却又在关键时刻自我销毁。 第二幕:回响与伪装 在深入研究的过程中,伊莱亚斯发现“赫拉之眼”发射的脉冲信号,并非是向外广播,而是在特定星域内进行回响定位。它似乎在寻找什么,或者,在对某种早已逝去的“监听者”发出最后的回应。 随着调查深入,伊莱亚斯和薇拉发现,他们并非唯一的探寻者。一个隐秘的地下组织——“零点社团”(The Null Collective),一个由前联邦高官和被放逐的科学家组成的团体,也在秘密追逐着“赫拉之眼”的秘密。零点社团认为,失落的文明并非“消失”,而是“升级”或“转变”了形态,他们渴望通过这台机器,实现人类的下一次物种进化。 为了破解信息苔藓的加密结构,伊莱亚斯必须进入一种深度的、近乎冥想的思维状态,与机器产生共振。在这个过程中,他开始接收到一些零碎的、无法被逻辑拼接的“记忆碎片”。这些碎片展示的不是战争或科技,而是对存在的本质的深刻反思——关于“我是谁”以及“我们从何处而来”的哲学拷问。 薇拉则在外部构建了一个复杂的量子模拟环境,试图在虚拟世界中重建“赫拉之眼”的核心算法。她很快发现,驱动这座巨型机器的能量来源,并非是聚变或反物质,而是一种需要特定情感频率才能维持的“认知共振场”。这座机器,需要被“理解”才能运作,而非被“控制”。 第三幕:存在的悖论 调查将两人引向了星际联邦的禁区——一片被称为“静默区”的星域。联邦声称该区域充满了不稳定的空间裂隙,但伊莱亚斯根据碎片中的线索推测,那里才是上一个文明进行“最终迁移”的地点。 在静默区边缘,他们遭遇了零点社团的拦截。零点社团试图强行激活“赫拉之眼”,并利用其能量脉冲,将人类的意识上传至一个集体数字领域。双方爆发了激烈的冲突,但这次冲突主要发生在信息战和逻辑层面,而非物理层面。 伊莱亚斯最终明白,失落的文明留下的真正遗产,不是技术本身,而是对限制的超越。他们并非毁于内战或灾难,而是主动放弃了基于物质和线性时间的生存模式。 在与零点社团的首领对峙时,伊莱亚斯利用他对信息苔藓的理解,向“赫拉之眼”输入了一段极其复杂、融合了人类所有情感与理性矛盾的“叙事序列”。这不是命令,而是一个“故事”——一个关于追求、迷失与最终接受不确定性的故事。 机器被激活了。然而,它没有发射毁灭性的能量波,也没有将所有人上传到虚拟世界。 相反,“赫拉之眼”开始向宇宙发射一种“遗忘”的波纹。这种波纹并非消除记忆,而是消除对“确定性”的执念。它使得所有接收到信号的智能体,包括伊莱亚斯和薇拉,瞬间获得了对宇宙更深层次的认识——即“完美”与“终极答案”都是一种自我设限的幻觉。 尾声:重新定义边界 当一切归于平静,“赫拉之眼”陷入了永恒的休眠,其结构也变得无法再被激活或解读。 伊莱亚斯和薇拉带着这份全新的、近乎形而上的认知回到了联邦。他们没有带回任何可以量化的“武器”或“技术飞跃”。他们带回的,是对人类在宇宙中位置的全新理解。 联邦内部的分裂依然存在,但伊莱亚斯和薇拉不再试图去“修复”旧的帝国或建立新的秩序。他们开始着手一项全新的工程:“无界学院”。这个学院不传授如何建造更快的飞船,而是教导下一代如何与未知共存,如何欣赏逻辑的优雅,同时也尊重直觉的混沌。 《群星的低语》探讨的,是文明演进中不可避免的“知识陷阱”——当我们掌握了足够多的“如何做”时,我们是否失去了追问“为何是”的能力?本书深入挖掘了人类对永恒、对意义的无尽渴求,并提出一个深刻的疑问:当我们终于触及文明的终极奥秘时,我们所期待的“答案”,是否最终会以一种我们无法用现有工具测量的形式出现? 这是一部关于在宏大宇宙背景下,重塑自我认知、挑战线性历史观的硬核科幻小说。它将引导读者穿越冰冷的星际虚空,直抵人类精神最深处的火焰。

作者简介

热拉尔•热奈特(Gérard Genette,1930— )当代法国最有影响力的文学批评家之一。他既是20世纪60—80年代法国结构主义新批评的代表人物,也是欧洲经典叙述学的奠基人和重要代表。他长期致力于对文学形式与技巧的研究,以创立和阐释理论术语而闻名,被誉为当今法国形式主义批评的典型代表。迄今为止,已经出版著作17部,主要代表作有《辞格三集》(Figures III,1972)、《新叙事话语》(Nouveaux Discours du récit ,1983)、《虚构与行文》(Fiction et Diction,1987)、《隐迹稿本——二度文学》(Palimpsestes.La littérature au second degré ,1992)、《转喻》( Métalepse)等。

约翰•皮耶(John Pier)法国图尔弗朗索瓦•拉伯雷大学英文教授,兼任法国高等人文社会科学学院艺术语言研究中心(CRAL)负责人,也是“欧洲叙述学网”(ENN)的发起人及创办者。他是欧洲叙述学研究领域的领军人物,长期致力于跨媒介叙述学方面的研究,主编叙述学理论著作多部,其中有:《转叙——违反艺术表现契约》(Métalepse.Entorses au pacte de la représentation ,2005)、《大众文化中的转叙》(Metalepsis in Popular Culture,2011)等。

 译者介绍

吴康茹,文学博士,在中国社会科学院研究生院外文系获得博士学位,现为首都师范大学文学院比较文学系副教授,硕士生导师。1998-1999年公派赴法国巴黎高等师范学校诗歌研究中心访学。长期从事法国文学翻译及研究工作,出版论著及译著多部,如《嚼着玫瑰花瓣的夜晚——瓦莱里与纪德通信选》、《法兰西院士就职演说》、《肩后——萨冈最后的告白》等。

目录信息

转喻 1
附录 转叙 | 约翰•皮耶 163
· · · · · · (收起)

读后感

评分

我读了中译本的正文前十页。本书的翻译存在一些问题。在此列举希望大家注意。 1,译作p2 p5 及其他 热奈特行文中常出现的 “Je rappelle”,意思是 “ 我提醒,我重申,我提请大家注意 ”。本文中全部翻作 “我记得 ”,其对应法文应为自反用法 “je me rappelle”。 之间的区...

评分

我读了中译本的正文前十页。本书的翻译存在一些问题。在此列举希望大家注意。 1,译作p2 p5 及其他 热奈特行文中常出现的 “Je rappelle”,意思是 “ 我提醒,我重申,我提请大家注意 ”。本文中全部翻作 “我记得 ”,其对应法文应为自反用法 “je me rappelle”。 之间的区...

评分

我读了中译本的正文前十页。本书的翻译存在一些问题。在此列举希望大家注意。 1,译作p2 p5 及其他 热奈特行文中常出现的 “Je rappelle”,意思是 “ 我提醒,我重申,我提请大家注意 ”。本文中全部翻作 “我记得 ”,其对应法文应为自反用法 “je me rappelle”。 之间的区...

评分

我读了中译本的正文前十页。本书的翻译存在一些问题。在此列举希望大家注意。 1,译作p2 p5 及其他 热奈特行文中常出现的 “Je rappelle”,意思是 “ 我提醒,我重申,我提请大家注意 ”。本文中全部翻作 “我记得 ”,其对应法文应为自反用法 “je me rappelle”。 之间的区...

评分

我读了中译本的正文前十页。本书的翻译存在一些问题。在此列举希望大家注意。 1,译作p2 p5 及其他 热奈特行文中常出现的 “Je rappelle”,意思是 “ 我提醒,我重申,我提请大家注意 ”。本文中全部翻作 “我记得 ”,其对应法文应为自反用法 “je me rappelle”。 之间的区...

用户评价

评分

这本书给我的感受,可以用“沉醉”来形容。作者构建的世界,拥有着一种独特的魔力,让人一旦踏入,便难以自拔。我仿佛被一种无形的力量所吸引,跟随书中的人物,在他们的世界里跌宕起伏。我会被那些精美的描写所打动,那些画面感极强的文字,在我脑海中勾勒出一幅幅生动的图景,让我仿佛身临其境。我会被人物之间复杂的情感纠葛所吸引,他们之间的对话,充满了试探、暗涌、以及难以言说的情愫,让我忍不住想要一探究竟。书中对于情感的描绘,细腻而真实,让我能够深刻地体会到角色的喜怒哀乐,感受到他们内心的脆弱与坚强。我会被作者独特的叙事视角所吸引,他能够从不同的角度,去审视同一个事件,去解读同一种情感,这种多维度的呈现,让故事更加丰满,也让我对人性有了更深刻的认识。阅读这本书,对我来说,不仅仅是消磨时间,更是一种精神的享受,一种情感的共鸣。我常常会在阅读的过程中,产生强烈的代入感,仿佛自己就是那个经历着一切的角色,与他们一同感受着人生的酸甜苦辣。这本书,让我暂时忘记了现实世界的烦恼,沉浸在了一个更为广阔的精神空间里,享受着文字带来的美好。

评分

我很难用简单的词语来概括这本书带给我的感受,它更像是一场潜移默化的影响,一点点改变了我对世界的看法。我会被书中那些充满诗意的语言所吸引,作者的文字,有时像一首婉转的歌谣,有时又像一幅浓墨重彩的画卷,让我沉醉其中,无法自拔。我会被书中那些细腻的情感描写所打动,那些微妙的情绪变化,那些难以言说的感受,都被作者捕捉得淋漓尽致,让我感同身受。我会被书中那些充满哲学意味的思考所启发,它们让我开始审视自己的生活,思考人生的价值,以及与世界的关系。这本书,让我放慢了生活的脚步,去感受那些曾经被忽略的美好。它让我看到了生活的多面性,也让我对未来充满了更多的期待。合上书本,我感到一种宁静而充实的力量,仿佛在我的心中播下了一颗希望的种子,等待着它生根发芽,茁壮成长。我感谢作者,为我带来了如此深刻而美好的阅读体验。

评分

这是一本让我久久不能释怀的书,从翻开第一页开始,我就被一种奇妙的氛围所笼罩,仿佛置身于一个既熟悉又陌生的世界。作者在叙事上有着令人惊叹的技巧,他能够巧妙地运用各种意象和象征,将抽象的概念具象化,让读者在阅读的过程中不断地进行联想和解读。书中的人物塑造尤其出色,每一个角色都饱满而立体,他们的情感、动机、以及内心的挣扎,都被描绘得淋漓尽致,仿佛真实存在一般。我会被主人公的困境所牵动,为他们的选择而担忧,也会为他们的成长而欣喜。更让我着迷的是,作者在语言的运用上,简直可以用“炉火纯青”来形容。他笔下的文字,时而如涓涓细流,温婉细腻;时而又如惊涛骇浪,气势磅礴。每一个词语都仿佛经过精心打磨,每一个句子都充满了韵味,读起来让人赏心悦目。阅读这本书的过程,更像是一场心灵的对话,作者通过文字,与我进行着深层次的交流,触及了我内心深处的情感和思考。我不得不承认,在某些时刻,我甚至觉得自己就是书中的某个角色,与他们一同经历着那些跌宕起伏的命运。这本书带来的不仅仅是阅读的乐趣,更是一种精神的洗礼和升华,它让我重新审视了自己,也让我对生活有了更深刻的理解。合上书本的那一刻,我感到一种难以言喻的失落,但同时,心中又充满了被点亮的光芒,仿佛打开了一扇通往全新世界的大门。

评分

这本书的结构,让我感到既新颖又巧妙。它打破了传统的小说叙事模式,采用了更加碎片化、非线性的方式来讲述故事。我会在不同的章节之间跳跃,在不同的时间线上穿梭,这种阅读体验,仿佛是在拼凑一幅巨大的拼图,每一个碎片都带着一丝神秘感,让我迫不及待地想要看到最终的图景。作者在章节的安排上,有着自己独特的考量,每一个章节的过渡都显得自然而流畅,即使情节跳跃,也不会让我感到突兀。我会被那些首尾呼应的细节所吸引,作者在不经意间埋下的伏笔,在后文中又巧妙地揭示出来,这种“原来如此”的惊喜,让我对作者的构思赞叹不已。我会被那些看似独立却又相互关联的章节所吸引,它们之间存在着一种隐秘的联系,需要读者去细心体会,去主动连接。这种开放式的叙事,让我觉得这本书是可以被反复阅读,并且每一次阅读都会有新的发现。它不给你一个固定的框架,而是让你在阅读的过程中,自己去构建属于你的理解。这种自主的探索过程,让我觉得无比自由和充满成就感。

评分

这本书的文本,在我看来,就像是一件精雕细琢的艺术品。每一个字,每一个词,都经过了作者的反复推敲和打磨,充满了力量和美感。我会被那些意象的叠加所吸引,作者将各种看似毫不相关的意象巧妙地联系在一起,形成了一种奇妙的化学反应,让我对事物产生了全新的认知。我会被那些比喻的巧妙所折服,那些新颖的比喻,不仅让我眼前一亮,更让我对抽象的概念有了更直观的理解。我会被那些排比的运用所震撼,那些层层递进的句子,充满了节奏感和力量感,将情感推向高潮,让我为之动容。我会被那些反衬的技巧所折服,作者通过强烈的对比,突出了人物的特质,让角色更加鲜明,也让故事更加引人入胜。阅读这本书,让我体会到了语言的无限可能性,让我重新认识了文字的力量。我常常会因为某个句子而反复阅读,去体会其中的韵味,去感受作者的用心。这本书,让我不仅仅是在阅读一个故事,更是在欣赏一门艺术,感受一种极致的文字之美。它像是一场语言的盛宴,让我流连忘返,回味无穷。

评分

我必须要说,这本书的氛围营造,简直是无与伦比。从书中的第一个字开始,我就被一种独特的、难以言喻的气质所包裹,仿佛进入了一个独立于现实世界的空间。作者在描写景物时,用词精准而富有感染力,那些细致入微的描写,让我能够真切地感受到那个世界的温度、湿度、甚至是气味。人物的对话,也充满了张力,他们言语中的潜台词、以及那些未曾说出口的情绪,都营造出一种紧张而微妙的氛围。我会被书中那种若有若无的忧伤所触动,那种深沉的情感,不是喧嚣的,而是弥漫在字里行间,一点点渗透到我的心底。我也会被书中那种强烈的宿命感所吸引,仿佛一切早已注定,人物的挣扎与抗争,都显得那么无力,又那么令人心疼。这种氛围,不是通过强行灌输,而是通过细水长流的描写,一点点侵蚀读者的内心,让我产生强烈的共鸣。合上书本,那种氛围依然萦绕不去,仿佛在我的脑海中留下了一层淡淡的印记。它让我感到一种既疏离又亲近的感觉,仿佛触碰到了某种古老而深邃的情感。

评分

从这本书中,我获得了一种前所未有的思考方式。作者在书中设置了许多“陷阱”,引导读者去质疑,去反思,去挑战自己固有的认知。我会被那些看似简单的提问所困扰,它们触及了我内心深处最隐秘的角落,让我不得不去面对那些一直逃避的问题。我会被那些看似矛盾的观点所启发,作者并没有给出明确的答案,而是将不同的观点呈现出来,让我去权衡,去比较,去形成自己的判断。我会被那些充满哲学意味的讨论所吸引,它们让我开始思考生命的意义,人生的价值,以及宇宙的奥秘。这本书,让我不再满足于表面的理解,而是渴望去探索事物的本质,去探寻更深层次的真理。它像是一面镜子,映照出我内心的困惑和迷茫,也指引着我前进的方向。我会在阅读的过程中,不断地与自己对话,审视自己的想法,修正自己的观点。这本书,让我变成了一个更加主动的思考者,一个更加深刻的探索者。它带给我的,不仅仅是知识的增长,更是一种思维的蜕变。

评分

我尝试着去理解这本书想要传达的深层含义,但每一次阅读,似乎都会有新的发现,新的感悟。作者似乎在玩着一场关于“意义”的游戏,将我们习以为常的认知进行颠覆和重塑。书中大量的隐喻和象征,让我在解读的过程中,既感到挑战,又充满乐趣。我需要调动所有的感官,去捕捉那些细微的线索,去拼凑那些破碎的画面,去理解那些看似不经意的细节背后所蕴含的深意。这种抽丝剥茧的过程,让我觉得自己的思维被极大地激发了,仿佛在进行一场智力的探险。书中的情节并非线性发展,而是交织着回忆、幻想、以及当下,这种非传统的叙事结构,反而让我更加沉浸其中,渴望去揭开层层迷雾。我常常会在阅读某一段落时停下来,反复咀嚼作者的文字,试图从中挖掘出更深层次的含义。有时,我会觉得我理解了作者的意图,但下一秒,又会被新的视角所迷惑。这种不确定性,恰恰是这本书的魅力所在。它不给你一个明确的答案,而是引导你去思考,去探索,去形成自己的理解。这种开放式的解读,让我觉得这本书是一本“活”的书,它会随着读者的阅历和心境而不断变化,赋予读者不同的体验。我愿意花更多的时间,去反复阅读,去深入挖掘,去与这本书进行一场永无止境的对话。

评分

这本书无疑是一次挑战,它迫使我去思考那些我从未认真对待过的问题。作者在书中巧妙地设置了许多“悖论”,让读者在看似矛盾的观点之间进行权衡。我会被那些关于“真实”的探讨所吸引,书中对于什么是真实,什么是虚幻的描写,让我开始质疑自己对现实的认知。我会被那些关于“选择”的讨论所困扰,书中人物的每一次选择,似乎都带着沉重的代价,让我思考自由意志的边界。我会被那些关于“意义”的追寻所打动,书中的人物,无论是以何种方式,都在努力寻找生命的意义,这种追寻的过程,让我感到既悲壮又充满希望。这本书,没有给我提供任何廉价的慰藉,它只是赤裸裸地呈现出生活的复杂与残酷,让我不得不去面对那些困难的问题。但正是这种直面,让我感到一种前所未有的清醒。它像是一场心灵的洗礼,让我从迷茫中走出,变得更加坚定和勇敢。我愿意接受这种挑战,因为我知道,真正的成长,往往伴随着痛苦的思考。

评分

这本书带给我的,不仅仅是情节上的跌宕起伏,更是一种对人性复杂性的深刻洞察。作者笔下的人物,都不是非黑即白的存在,他们身上都同时存在着光明与黑暗,善良与自私,勇敢与懦弱。我会被那些角色身上的矛盾所吸引,他们看似矛盾的行为,却又有着合乎逻辑的内在原因,让我不得不去理解他们的处境,去体谅他们的选择。我会被那些角色在困境中的挣扎所感动,他们并非无所不能的英雄,而是在绝境中努力求生,用自己的方式去对抗命运。我会被那些角色之间的关系所吸引,他们之间的羁绊,既有深厚的爱,也有难以化解的怨恨,这种复杂的关系,让我看到了人与人之间情感的真实与残酷。作者并没有对人物进行评判,而是以一种客观的视角,去呈现他们最真实的一面。这种呈现,让我对人性有了更全面、更深刻的认识,也让我对生活中的人情世故有了更透彻的理解。我常常会在阅读过程中,将书中的人物与现实中的人进行对比,从中获得了很多关于人性的启示。

评分

翻译palimpseste中。。。

评分

“转喻",起源于修辞学,后又被合并到叙事学中去。但其实类似的提法在巴赫金的《小说理论》中已经提过,即镶嵌叙事,但这本书并没有提及。另外,这本书大部分已经转向电影叙事,大众文化叙事。后面附录了法国叙事学研究者约翰·皮耶的《转叙》一文。

评分

虽然一切虚构都要通过转叙真的是洞察之见,可是除此之外……是我要的太多了?

评分

向译者吴康茹女士颇为糟糕的英文翻译致敬。当然,她的法语应该是好的。

评分

茹茹说退休后她可有事干了,要把热奈特的理论本子都翻译过来。作者由figure和fiction的拉丁文词根获得灵感,修辞格和虚构之间存在密不可分的关联。一切虚构都是由转述编织而成,而一切真实,只有放置在虚构状态下才为真实。叙事学理论,这本书还是比较好理解,尤其书后附上的Pier《转叙》一文为热奈特的转喻理论点明了方向,转喻不仅仅是擅入故事层和越位,还有很多比较文学的思考和空间。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有