圖書標籤: 木心 詩歌 西班牙三棵樹 詩 中國文學 中國 文學 隨筆
发表于2024-11-22
西班牙三棵樹 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“三棵樹”是西班牙産的一種酒Tres Cepas,初就覺得清純,繼之贊賞,不久又嫌那點點甘味是多餘而不良的。
曼哈頓上城區,麥德遜大街,白鯨酒吧,進門兩側櫥窗,盡量海洋風調,彆人還以為討好梅爾維爾,其實是藉藉Moby Dick的光,做生意。
在白鯨酒吧啜“三棵樹”,寫長短句,消磨掉像零碎錢一樣的零碎韶華,韶華,在辭典裏是青春歲月的稱謂,我忘掉辭典就是瞭。
待要成集,亂在體裁上,隻好分輯,分三輯。
哀利絲·霍珈走過來悄悄說,說如果有人欺侮你,你就種一棵樹——這也太美麗得犬懦主義的春天似的;我是,是這樣想,當誰欺侮瞭誰時,神靈便暗中播一棵樹,森林是這樣形成的,誰樹即誰人,即又都不知道。
詩集無以指喚,纔襲用一用酒的牌名,西班牙與我何涉,三棵樹與我何涉,誠如Faust作者所雲:假如我愛你,與你何涉。
木心,一九二七年生,原籍中國浙江。上海美術專科學校畢業。一九八二年定居紐約。著作:散文集,瓊美卡隨想錄、散文一集、即興判斷、素履之往、馬拉格計畫、魚麗之宴、同情中斷錄。詩集,西班牙三棵樹、巴瓏、我紛紛的情欲、會吾中。小說集,溫莎墓園日記、The Windsor Cemetery Diary。
詩歌,有時並非依靠文字的意義而取得成功,節奏,節奏也有其自身的意義,這點,木心做到瞭
評分寫詩,就是脫襪子 示人以裸足
評分2星是給偶爾讓我眼睛放光的句子。是句子而非詩句。實在是差強人意。讓我臣服的功力至今依然不存在於他的任何詩中。
評分那些極好的句子,淹覆在實驗性的文體裏
評分在白鯨酒吧啜“三棵樹”,寫長短句,消磨掉像零碎錢一樣的零碎韶華。----這一句,已經錶明瞭本書的調性。
书名好听,一看原来只是啤酒名字,那就先“Una cerveza, por favor”吧。 这本诗集没有《我纷纷的情欲》好。我这么觉得。 当然看书是私人性很强的一件事,看诗更是如此。但是大家骂得太凶啦,因为这本诗集写的有点散乱,就开始骂木心被过誉了,我还是有点心疼的。 的确这本诗集...
評分“诗有可解者,有不可解者。”所以,有时读诗不必较真,读,就好了。 摘录: >> 哀利丝·霍珈走过来悄悄说,说如果有人欺侮你,你就种一棵树——这也太美丽得犬儒主义的春天似的;我是,是这样想,当谁欺侮了谁时,神灵便暗中播一棵树,森林是这样形成的,谁树即谁人,却...
評分一、读诗是件隐秘的事,不可轻易语人。 二、诗分三辑:一辑偶动心魄;二辑嚼之无味;三辑如玉原石,细琢方见真章。 至于真章处,各有各的欢喜。 三、从前读《文学回忆录》记了一句“蓬莱枯死三千树,为君重满碧桃花”,于三辑其十六看见,我颇为欢喜! 《西班牙三棵树》动人心...
評分之前看过木心的一缉,里面有这样描写西班牙的句子: “人间就该有一处西班牙一样的地方 放浪形骸 浪漫 如有神助。” 对西班牙充满了好感 这本小诗集除了最后文言文写成的几则 都很好读 跟随木心去浪荡 去细致真诚又仿佛了无尘埃的看待世间 黑暗面前有光,方圆都是静谧,圆弧...
評分虽久闻大名,但第一次读木心先生的书。文字平静舒缓,如涓涓溪流,不疾不徐,直润心田。无矫揉造作之词,无惊天动地之语,但回味悠长,情思悠远。适合在阳光明媚的午后,泡一杯清茶,细细品味;也适合在安静的夜晚,床头一盏明亮的灯,唤醒许多沉睡的记忆。 最喜欢那篇...
西班牙三棵樹 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024