1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ...
評分1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ...
評分1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ...
評分1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ...
評分1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ...
當年在圖書館藉閱過,很喜歡的一本書
评分看瞭中間的就知道這個和鬍壯麟的《語言學概論》很多相似的地方~老鬍抄人傢的
评分奈達在語言和文化關係這方麵的研究非常透徹,至今不衰。對於有誌於該方麵研究或者寫此方麵論文的學生很實用。
评分當年在圖書館藉閱過,很喜歡的一本書
评分奈達在語言和文化關係這方麵的研究非常透徹,至今不衰。對於有誌於該方麵研究或者寫此方麵論文的學生很實用。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有