翻译漫谈 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025


翻译漫谈

简体网页||繁体网页
庄绎传
商务印书馆
2015-4
455
45.00
平装
9787100106825

图书标签: 翻译  翻译基础  庄绎传  文学研究  口译笔译  ✔翻译  ■笔译口译同传  *北京·商务印书馆*   


喜欢 翻译漫谈 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-01-08

翻译漫谈 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

翻译漫谈 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

翻译漫谈 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025



图书描述

本书收录作者不同时期学习翻译、研究翻译、教授翻译的文章,是作者一生的缩影。其中有专题研究、会议发言、电视讲座、广播课程、自考教材、审稿札记、学习心得、辞书序言等等,有的涉及英译汉,有的涉及汉译英。最后还附有汉译散文、短篇小说及名著选段各一篇。

翻译漫谈 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介

庄绎传,北京外国语大学英语教授,历任北外英语系主任、副校长和高级翻译学院院长。长期从事翻译实践和教学工作。


图书目录


翻译漫谈 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

每篇不长,但一些总结却是很好的借鉴。书中的例子不太适用于商务翻译,但总的来说,读后收益,推荐。

评分

从五月一直看到八月,当然中间六月准备考试,整个月都没碰。正是翻译还没入门的时候,只是看看翻译大家们洋洋洒洒写写翻译逸事,心里想着什么时候才能做好翻译呢。 我还在想自己到底想做什么事呢。别的没想明白,倒是想明白我确实是那种,不喜欢的事是怎么努力也做不好的吧。 天道酬勤也不是都有用的。

评分

“传于我辈门人,诸生须当静听,自古人生在世,须有一技之能,以后名扬四海,功夫即在年轻。”

评分

北外英语教授的翻译心得文章集锦,受益匪浅,关于中英两种语言结构特点,解决了好多我之前纠结的问题。没事儿看两篇,总有收获,部分案例有重复。

评分

后半部分囫囵吞枣地读完,理论部分因为缺乏系统学习,读起来有点吃力。适合进阶学习后反复诵读。

读后感

评分

讲什么都要分情况,单是看这篇小议论文,我会赞同意译,其中引用的17世纪英国学者约翰·德莱顿是这样说的: “通过意译,作者的精神可以得到传播,而不会遭受损失。好的翻译好比一种写生。最理想的情况是,译作不会剥夺原作的权威,而能向我们表明假如原作本来就是我们的语言创...

评分

讲什么都要分情况,单是看这篇小议论文,我会赞同意译,其中引用的17世纪英国学者约翰·德莱顿是这样说的: “通过意译,作者的精神可以得到传播,而不会遭受损失。好的翻译好比一种写生。最理想的情况是,译作不会剥夺原作的权威,而能向我们表明假如原作本来就是我们的语言创...

评分

讲什么都要分情况,单是看这篇小议论文,我会赞同意译,其中引用的17世纪英国学者约翰·德莱顿是这样说的: “通过意译,作者的精神可以得到传播,而不会遭受损失。好的翻译好比一种写生。最理想的情况是,译作不会剥夺原作的权威,而能向我们表明假如原作本来就是我们的语言创...

评分

讲什么都要分情况,单是看这篇小议论文,我会赞同意译,其中引用的17世纪英国学者约翰·德莱顿是这样说的: “通过意译,作者的精神可以得到传播,而不会遭受损失。好的翻译好比一种写生。最理想的情况是,译作不会剥夺原作的权威,而能向我们表明假如原作本来就是我们的语言创...

评分

讲什么都要分情况,单是看这篇小议论文,我会赞同意译,其中引用的17世纪英国学者约翰·德莱顿是这样说的: “通过意译,作者的精神可以得到传播,而不会遭受损失。好的翻译好比一种写生。最理想的情况是,译作不会剥夺原作的权威,而能向我们表明假如原作本来就是我们的语言创...

类似图书 点击查看全场最低价

翻译漫谈 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有