《哲学的慰藉(精)》是被誉为“英国文坛奇葩”的才子型作家阿兰·德波顿的重要作品,自2000年出版以来,已被翻译成多种文字,在全球畅销不衰。 在本书中,德波顿以其特有的英国式笔调引领我们进行了一次轻松的哲学之旅,典雅风趣,帮助我们走近苏格拉底、伊壁鸠鲁、蒙田、尼采、叔本华等大师的精神世界,使我们发现,人生的悲苦、困顿和欲望引起的烦恼在他们的智慧中可以找到慰藉。 德波顿认为尽管古往今来被称作哲学家的思想者千差万别,还是有可能在相隔几世纪之间找到一小群情貌略微相似的人,其共同点就是忠于“哲学”一词希腊文的原义——“爱智慧”。他们的共同爱好,在于就人生痛苦的根源向我们说一些宽慰而切合实际的话;他们的共同精神是不向世俗低头,坚持独立思考。 阿兰·德波顿编著的《哲学的慰藉(精)》的文字在译者资中筠先生看来是“简洁而优雅,机智而含蓄,能用小字眼就不用大字眼,深得英国古典散文的传承”,非常值得回味。
阿兰・德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。...
哲学的艺术在于它在你迷途生活时给你空虚的心灵以慰藉。 而德波顿用他美妙华丽但不影响阅读乐趣的文字带领我们进入苏格拉底、伊壁鸠鲁、蒙田、尼采、叔本华大师们的精神和生活世界。不知道这个德波顿是不是陈原老师笔下的那个英伦怪才,但是这本书却是对于没有系统的学习过哲...
评分哲学的慰藉 the consolation of philosopy Alain Botton 资中筠 译 上海译文出版社 2004-4 压力可能来自掌握生杀予夺之权的统治者,也可能来自世俗的无知和成见,还可能来自自己本身对名利的欲望,这些同样都是压制理性探索的死敌。 p序5 他自称大学时代只有两样追求:爱情和...
评分 评分德波顿这个英伦帅小伙似乎有一种魔力,能吸引一批粉丝一本接一本地看着、买着他的书,大有欲罢不能的意思。 如果把书籍比点心,把写书比作烘培,德波顿确实是一个很高手的烘培师。略作分析就可以发现,这位烘培师傅的技艺十分全面,不论是在知识面上、艺术修养上、文字能力上...
评分大学快毕业前,在学校图书馆从没去过的四层阅览室把德波顿用一个下午翻完。这样的哲学书事实上无法算作哲学书,有些小思辨,但流于文学。问题在于,这本书贯以哲学之名,这就不好了。 “旅行的艺术”写得要好得多,德波顿就该写那样的东西,而不是对那些重要哲学家所作的残断...
小品
评分带了徳波顿的《旅行的艺术》坐高铁上,恰好邻座姑娘带了这本《哲学的慰藉》,于是讨来一读,书袋吊得比前者还要凶猛,我花了4个小时、打了2回盹、吃了1回面包才读完3章……
评分把哲学庸俗化地解释为对人生的慰藉,又用软塌塌的文字把大师们的思想消解成适合大众口味的心灵鸡汤,泛泛而谈,不疼不痒,这在本质上跟于丹对《论语》的解读没什么两样。真不明白这样一本所谓畅销书,为什么居然能跟柏拉图、马尔库塞等人的著作并列,出现在“译文经典”系列里。
评分这本书的意义对于哲学小白的我来说像是香水的分装小样,先少量的嗅出哪种思想更能带来相逢恨晚的感官愉悦。
评分没有推荐语说的那么好,不过随手翻一下也挺好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有