有时,我躺在你的臂弯,你问我,希望自己身处哪个历史时刻。我会说,巴黎,科莱特去世的那个星期……巴黎,一九五四年八月三日。几天后,在为她举行的国葬上,一千枝百合将摆在她墓前,我愿置身其中,走过那条林荫道,两边是湿漉漉的柠檬树,然后驻足在巴黎皇宫她住的二楼公寓楼下。如科莱特这样的故人,他们的故事充盈我心。她是一位作家,曾评价自己唯一的优点是自我怀疑。
尼采说,“我们拥有艺术,所以不会被真相击垮。”一个事件的原貌,永无终结。库珀的故事和我妹妹的人生版图,永远令我魂萦梦牵。午夜过后,每当电话铃声响起,我提起话筒,幻想他们可能突然出现。我期待听到库珀的声音,或是克莱尔自报姓名前的深呼吸。
因为我已把自己和过去的那个“我”剥离开来,不再是那个和他们在一起的我。那时,我的名字叫安娜。
迈克尔•翁达杰(Michael Ondaatje,1943-)出生于斯里兰卡,十一岁时随母亲移居英国,十九岁移居加拿大,并在那里接受教育。他出版过五本小说、一本回忆录、一本关于电影的非虚构作品和几部诗集。他于一九九二年出版的小说《英国病人》(The English Patient)荣获布克奖,后被改编成同名电影,二〇〇〇年出版的小说《菩萨凝视的岛屿》(Anil’s Ghost)获吉尔奖和美第奇奖。二〇〇七年出版小说《遥望》(Divisadero),获得加拿大总督文学奖。他现居多伦多。
Divisadero意谓分裂。对于迈克尔·翁达杰的Divisadero,中译新版取《遥望》为名,带出一种惆怅的心绪。在开篇,安娜就说,“一个事件的原貌,永无终结。库珀的故事和我妹妹的人生版图,永远令我魂牵梦萦”,从整部小说的进程看,人物与人物也保持了一种疏离的观望。“遥望”自...
评分 评分好处就不说了,和《英国病人》比起来这部好处不明显,坏处比较多(说实话我也只看过作者这两部)。这里单说问题。 笔力弱,各方面都很散,缺乏一以贯之的整体性。所以我不是被吸引着读下去的而是强迫自己看完的。经常看一会想弃了,又对自己说,耐心点,可能都是铺垫,说不定...
评分总共用了3个晚上,才结束这部荡气回肠的人生鸿篇史诗!其实我对作者迈克尔.翁达杰并不熟悉,对于那部令他声名鹊起的佳作“英国病人”,也是在不经世事,天真无知的年华中看过电影,并未欣赏过原著!印象中仅存一片片美到快要窒息的残景,却不再记得有什么触动人心的情节了! ...
說實話 我不敢對這本書妄加評論. 越讀到後來越對翁達傑有敬畏之心. 他不是一個敘述者 而是一個用故事編製意境與情緒的詩人。他好像在慢條斯理的說一個散漫的故事片段 但是一句章節裏一句功力深厚的詩歌式結尾足以震懾我。看完小說之後 在囬來的車上忍不住又翻起了第三章。就在那裡 那個名為《狗》的小節. 年少的呂西安被兇惡的狗襲擊 造成了無法挽回的眼疾。那是一種不亞於 "戰爭" 帶來的毀滅性傷害。我跟著文字一路顛簸 攻擊性的犬類 碎片玻璃 帶血的雙眼 空洞的眼窩 以及只能辨別出顏色和形狀的未來. 所以 我們生來便要握緊拳頭。
评分若干条命运交错的小路,汇聚成难以辨识的地图。读它需要停下来回味,值得重读。
评分若干条命运交错的小路,汇聚成难以辨识的地图。读它需要停下来回味,值得重读。
评分好棒啊TAT。Divisadero,这个单词可能源于Divisar,意即一个可以登高望远的地方。放眼远方,遥望那些失去的人。他们无处不在,而我们自己无论身在何方,他们也可能仍在牵挂我们的失踪。TAT。
评分如同一组绵延的画卷,约翰.班维尔式的精细与伤感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有