圖書標籤: 人類學 社會 社科 學術 交換 Mauss français→漢語 chez_moi
发表于2024-12-24
禮物 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書既很容易讀,又很難讀。同樣,這一點,可能也就解釋瞭這本書名滿天下、但事實上又很少有人讀懂的奇特命運。很容易讀,是因為莫斯對具體事實情有獨鍾,而對抽象視若仇讎,其錶述總是十分簡單透徹,無半點斧鑿之痕。要說很難讀,那當然是因為本書涉及到極其多樣的社會實踐和異常豐富的民族誌材料,讀起來未免有點讓人傷腦筋。人類社會原本沒有市場、買賣、互贈或易物貿易,那麼,到底有什麼呢?有的就是禮物。
馬塞爾•莫斯(1872-1950),猶太人,法國人類學傢。他是現代人類學理論的重要奠基者之一,有“20世紀法國民族學之父”之稱。莫斯以其淵博的民族學知識和卓越的洞見能力,對人類學的交換、巫術、身體等研究領域作齣瞭開創性的貢獻。
首先談一個翻譯上的問題,中文版譯作“禮物”,我一直以為是對應著法語中"cadeau ",而法文版中用的是"don"一詞,意為“贈予”。如中文版中副標題所寫,該論文旨在研究古式禮物交換製度,而綜閤全文,該文重點更落在“交換”上,更確切地說是每一次“交換”時交換主體的意誌。個人認為用作為名詞的“贈予”采取直譯更好。 其次談談感受:如今“物”的交換在任何時候都沒有像在古式社會中那樣鄭重其事, 我的所有之物有我的“靈”,我們互換禮物,同時也交換片段的靈魂。“信譽”在古人靈犀般的默契中傳遞並加固龐大的關係網絡。當下的立法與亞政治若參考這些古老的原則建立或許可以修正如今因過分強調物與理性的社會所導緻的冷漠。 閱讀過程中心中始終迴響一句詩:“投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好。”
評分沒看懂
評分分不清是翻譯的原因還是作者寫作的原因 太無聊瞭。 行瞭基本意思懂瞭,經典就是經典吧
評分根據《禮物》,勞動者為社會奉獻瞭一生,社會不能在他們拿到薪水之後就算結清賬目瞭;勞動者在年老或失業之後,社會仍要於他們體麵的生活。由此,莫斯否定瞭當時建立社會政策所基於的慈善原則。多角度的人類學解釋,政治的,經濟的與社會的,都為總體呈獻這個話題提供瞭諸多模糊性與可能性。
評分國人的槽點之一“麵子”,在人類學的範圍內不足為奇。。
两天看了两本莫斯的书,《巫术的一般理论》和《礼物》,前者是早期作品,三十来岁的时候写的,后者是中后期成熟的作品,写于五十来岁。《礼物》书后有埃文斯-普理查德写的英文译著的序,看了颇有感慨,莫斯是个真正身体力行自己学术中所阐述的价值观的人。 在《礼物》中,莫...
評分 評分 評分 評分两天看了两本莫斯的书,《巫术的一般理论》和《礼物》,前者是早期作品,三十来岁的时候写的,后者是中后期成熟的作品,写于五十来岁。《礼物》书后有埃文斯-普理查德写的英文译著的序,看了颇有感慨,莫斯是个真正身体力行自己学术中所阐述的价值观的人。 在《礼物》中,莫...
禮物 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024