大多數人都將食物過敏視為一種玩笑,或是不想做某件事的托詞和藉口。事實上,這種“疾病”會對人造成嚴重的影響。如果一個人被診斷為食物過敏,那麼他在今後生活中吃每一口食物時都要特彆小心。在20世紀的大部分時間裏,食物過敏學要麼被當成時尚,要麼被看作垃圾學問。雖然很多臨床醫生認為某些食物會引起身體的慢性反應,但一些人仍堅持認為過敏癥隻是心理問題。
本書從偵破一場“花生引發的血案”開始,追溯瞭過敏在社會大眾、醫學領域引發的爭議,及其對公共衛生、製藥化工、食品生産、市場消費的影響。作者以患者為中心視角,探索的問題涉及政治、經濟、醫療、科技領域,闡明瞭社會和疾病、自然、醫學知識之間的矛盾關係,巧妙地引導讀者穿越重重雷區,用理性客觀的態度看待食物過敏問題。
馬修·史密斯(Matthew Smith),2011年於埃剋塞特大學醫學史中心取得博士學位,任英國思剋萊德大學衛生和醫療保健社會史研究中心高級講師,其教學研究領域主要為醫學史、變態反應免疫學和食物與營養學。現為該中心副主任、曆史研究中心主任、人文學院副院,2015年被英國廣播公司(BBC)推選為“新生代思想傢”(New Generation Thinker)。作品有《食品添加劑和範戈爾德飲食法》(Food Additives and the Feingold Diet)、《多動癥的曆史》(Hyperactive: The Controversial History of ADHD)等。
怎么说呢,读之前看到书名就已经被吸引了,当时的期许更多的是了解不一样有趣的东西,可能自己也是一个过敏患者,所以对这本书就天然有好感。 可是读完之后发现书名不符内容,这才细看英文的书名,叫Another person's poison-A History of Food Allergy,显然英文名是过敏的历史...
評分怎么说呢,读之前看到书名就已经被吸引了,当时的期许更多的是了解不一样有趣的东西,可能自己也是一个过敏患者,所以对这本书就天然有好感。 可是读完之后发现书名不符内容,这才细看英文的书名,叫Another person's poison-A History of Food Allergy,显然英文名是过敏的历史...
評分怎么说呢,读之前看到书名就已经被吸引了,当时的期许更多的是了解不一样有趣的东西,可能自己也是一个过敏患者,所以对这本书就天然有好感。 可是读完之后发现书名不符内容,这才细看英文的书名,叫Another person's poison-A History of Food Allergy,显然英文名是过敏的历史...
評分怎么说呢,读之前看到书名就已经被吸引了,当时的期许更多的是了解不一样有趣的东西,可能自己也是一个过敏患者,所以对这本书就天然有好感。 可是读完之后发现书名不符内容,这才细看英文的书名,叫Another person's poison-A History of Food Allergy,显然英文名是过敏的历史...
評分怎么说呢,读之前看到书名就已经被吸引了,当时的期许更多的是了解不一样有趣的东西,可能自己也是一个过敏患者,所以对这本书就天然有好感。 可是读完之后发现书名不符内容,这才细看英文的书名,叫Another person's poison-A History of Food Allergy,显然英文名是过敏的历史...
標題翻譯挺妙,內容可真是枯燥。是不是沒注意曆史這個詞,真的就是過敏這個詞的定義在歐美國傢是怎麼演變的,並沒有想象中的各種通過稀奇古怪案例進一步解釋說明誘發機理什麼的內容。所以滿篇都是各種磚傢的各種理論觀點的羅列。總之是個不怎麼有趣的科普。
评分學術性太強瞭
评分行文比較囉嗦,有一些重復錶達,但對於食物過敏的曆史總結得比較詳細,對於專業學習有一定幫助;對於標題的翻譯有不同意見,直譯為“彼之砒霜:食物過敏的曆史”,可能更為妥當,目前的譯法略偏離主旨
评分學術性太強瞭
评分乾貨真得不多,雖然書名是過敏的曆史,但是也不能真地隻講過敏這個醫學概念的曆史沿革吧,對過敏患者實在幫助不大!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有