圖書標籤: 北島 詩歌 文學評論 文學 詩評 中國 翻譯 中國文學
发表于2025-02-02
時間的玫瑰 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
北島的詩歌評論集。
北島以自己的標準揀選瞭20世紀最偉大的九位詩人:洛爾迦、特拉剋爾、裏爾剋、策蘭、特朗斯特羅默、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納剋、艾基,和狄蘭·托馬斯,這些詩人經曆懸殊,詩風各異;北島逐一梳理他們的詩歌人生,細讀他們的經典名篇,並對其中文翻譯進行多版本比較,呈現齣詩歌翻譯中的諸多問題,目的是“弄清詩歌與翻譯的界限”:“一個好的譯本就像牧羊人,帶領我們進入牧場;而一個壞的譯本就像狼,在背後驅趕我們迷失方嚮。”
《時間的玫瑰》全麵呈現瞭北島對詩人、詩歌及其翻譯的理解;他以詩人的敏感,並有限度地藉鑒新批評的細讀方法,引領讀者進入現代詩歌的高地、獲取理解的密匙。
北島,原名趙振開,1949年生於北京。做過建築工人、編輯、自由撰稿人。1978年在北京創辦文學雜誌《今天》,擔任主編至今。自1987年起在歐洲和北美居住並任教。獲得多種國際文學奬項及榮譽。作品被譯成三十多種文字。現與傢人定居香港。
收獲甚豐。
評分施特勞斯的書是《迫害與寫作藝術》,北島筆誤,編輯也不用心……
評分收獲甚豐。
評分詩歌讀的少,無法判斷北島的解讀和他的譯作是否更精確。這是一本很好的現代詩入門書,可以在北島對比翻譯版本的過程中學習瞭解詩歌用詞微妙。但對初學者來說,在閱讀中必須小心提醒自己保持一定距離,不要讓北島左右瞭自己的主觀感受。
評分一處疑問,譯特拉剋爾《給孩子埃利斯》裏有一句“一個和尚把蠟白指頭浸入其中”。“和尚”是不是譯的太東方化和口語化瞭…換成“僧侶”或者“僧人”呢
“谁此时没有房子,就不必建造, 谁此时孤独,就永远孤独, 就醒来,读书,写长长的信, 在林荫路上不停地 徘徊,落叶纷飞。” 如果你没读过诗,最好读一读。 ——阿布
評分这两天看北岛的《时间的玫瑰》,看了一半之后觉得有点掺水,于是去翻后记,于是释然,书是给《收获》写的专栏汇编。每每在此时怀念一个叫王小波的人,不为他那小说或是旁的,只为他当年专栏水平大体能延续不坠。 文章是9个外国诗人的作品欣赏、翻译技术探讨和个人简历。我...
評分北岛在书中说,一首好诗拥有属于自己的密码系统,要想读懂它,就必须先得破译才能进入诗的内核。在我刚开始读这本书时,也遇到了类似的困难。也许有些书本身也有自己的一套密码,找不到钥匙就意味着无法阅读。我先读了印在封底的同名诗,接着看序言,读了几段之后不得要领...
評分《时间的玫瑰》,记录了9位著名诗人的诗歌生平,我节选了除诗歌外的一些好句子: 洛尔加: 西班牙最著名的斗牛士,16岁那年,从家里溜到附近的农场,在邻居的牲口中斗牛。“我为我的战绩而骄傲,”斗牛士说,“但令人悲哀的是没人为我鼓掌。当一阵风吹响橄榄树林,我举手挥舞...
評分强烈推荐北岛新书《时间的玫瑰》,虽然写的是散文,但北岛在这些文章里面回到了诗歌。在去年一年的收获杂志上面,我基本上已经读过了书里所有这些文章,但在它们结集成书之后,《时间的玫瑰》依然带来震撼。从文学评论的角度来看,北岛这些文字带来的感受与当年读余华那些小说...
時間的玫瑰 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025