張棗譯詩

張棗譯詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:保羅·策蘭
出品人:
頁數:227
译者:張棗
出版時間:2015-6-30
價格:32.00元
裝幀:軟精
isbn號碼:9787020109401
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 張棗
  • 翻譯
  • 文學
  • 翻譯詩
  • Z張棗
  • @翻譯詩
  • 張棗
  • 譯詩
  • 現代詩
  • 詩歌翻譯
  • 中國當代文學
  • 抒情詩
  • 翻譯文學
  • 文學精選
  • 詩集
  • 中文詩歌
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

張棗是公認的二十世紀最傑齣的漢語詩人之一,詩歌創作之餘,兼事詩歌翻譯,不多,但精。本書收錄張棗生前譯詩作品,翻譯對象包括保羅•策蘭、馬剋•斯特蘭德、西默思•希尼、喬治•特拉科爾、勒內•夏爾、華萊士•史蒂文斯。每一首譯詩,既是一次精彩的翻譯,也是一次漂亮的創作。

著者簡介

張棗(1962-2010),當代詩人。生於湖南長沙,曾就讀於湖南師範大學、四川外國語學院、德國特裏爾大學、圖賓根大學。先後在圖賓根大學、河南大學、中央民族大學任教。齣版有詩集《春鞦來信》《張棗的詩》,他的詩在海內外産生瞭廣泛影響。另有中文、德文和英文論著若乾,已有《張棗隨筆選》行世。他的文學翻譯數量較少,但風格獨步,為同行稱道。

顔煉軍,1980年生,2011年畢業於中央民族大學,現任教於浙江工業大學人文學院。著有《象徵的漂移》,編有《張棗的詩》《張棗隨筆選》。

圖書目錄

保羅•策蘭
無題
棉綫太陽

小夜麯
不可解讀
可歌詠的殘部
一隻眼,睜開
我躺在巨大的竊聽中
馬剋•斯特蘭德

不死
新詩手冊
黑地圖
各就各位的讀法
西默思•希尼

新婚日
鐵道孩子
來自寫作的邊境
鼕青
山楂燈籠
喬治•特拉科爾
夜歌
給小男孩埃利斯
格魯代剋
控訴
卡斯帕•豪塞爾之歌
毀世篇
地獄
勒內•夏爾
淚水沉沉
朝嚮大地觀望
我那三葉草中的鬥獸者
公路圖
手工製作的新鮮事
茅捨
一陣石頭雨中有個吃人妖
柳桑霞
頂風航行的忘恩負義
第二次淪落
那是鞦天,我們在一個明淨、有點兒不確定的早晨
歌聲多稀珍……
戀人
華萊士•史蒂文斯
鬍恩宮殿裏的茶話
手持燈籠的處女
基圍斯特的秩序觀
詩歌有一種殺傷力
我們季候的詩歌
兩隻梨的研究
這杯水
垃圾人
迴傢途中
深山裏的弱腦子
人與瓶
現代詩
阿爾佛萊德•厄烏瓜伊夫人
人背物
詞語做的人
陽光中的女人
一首詩,取代瞭一座大山
世界作為冥想
寜靜平凡的一生
內心情人的最高獨白
桌上的行星
不是物象而物本身
一目瞭然
夜讀
晴朗的一天,沒有記憶
純粹的存在
我叔叔的單片眼鏡
附錄
徐緩篇
月之花
釣雲朵的人
老奶奶寫書
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

上世纪八十年代,就汉诗而言,是一个不小的盛期。那些早已扬名的老诗人奋笔不辍,而有才华的新人倍出,埋头沉思或热情宣扬着诗歌的远方。彼时翩翩少年张枣,入川之后即以诗才立言。 天生对语言有着非凡感知力的张枣,熟练地掌握英、德、法、俄等多种语言,偏偏又执拗地热爱古代...

評分

上世纪八十年代,就汉诗而言,是一个不小的盛期。那些早已扬名的老诗人奋笔不辍,而有才华的新人倍出,埋头沉思或热情宣扬着诗歌的远方。彼时翩翩少年张枣,入川之后即以诗才立言。 天生对语言有着非凡感知力的张枣,熟练地掌握英、德、法、俄等多种语言,偏偏又执拗地热爱古代...

評分

2016-02-27借于首都图书馆 2016-03-27开始阅读并完毕 图书馆无意中看见这孤独的一本,随手拿起来,编排特别。和书的相遇也有缘分,就借了看。 读现代诗很费力,小时候是一篇也看不得的,感觉就是把完整的语句按短句分割,去掉标点。这次阅读惊喜地发现似乎能懂一些了。 浏...  

評分

2016-02-27借于首都图书馆 2016-03-27开始阅读并完毕 图书馆无意中看见这孤独的一本,随手拿起来,编排特别。和书的相遇也有缘分,就借了看。 读现代诗很费力,小时候是一篇也看不得的,感觉就是把完整的语句按短句分割,去掉标点。这次阅读惊喜地发现似乎能懂一些了。 浏...  

評分

2016-02-27借于首都图书馆 2016-03-27开始阅读并完毕 图书馆无意中看见这孤独的一本,随手拿起来,编排特别。和书的相遇也有缘分,就借了看。 读现代诗很费力,小时候是一篇也看不得的,感觉就是把完整的语句按短句分割,去掉标点。这次阅读惊喜地发现似乎能懂一些了。 浏...  

用戶評價

评分

無論是裝幀還是譯詩來說,這本書都堪稱NO.1。

评分

非常喜歡張棗的翻譯,非常討厭版式的設計。張棗可能是我迄今為止讀到的最好的詩譯者,超過瞭北島、黃燦然等人。

评分

夏爾的詩對我胃口。

评分

太喜歡張棗譯的策蘭瞭……裝幀實在是太奇葩

评分

和他的詩一樣,不同凡響

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有