小於一

小於一 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:浙江文藝齣版社
作者:[美] 約瑟夫·布羅茨基
出品人:
頁數:432
译者:黃燦然
出版時間:2014-9-1
價格:CNY 45.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787533939601
叢書系列:大師批評譯叢
圖書標籤:
  • 布羅茨基
  • 隨筆
  • 外國文學
  • 散文
  • 諾貝爾文學奬
  • 文學
  • 黃燦然
  • 俄羅斯
  • 科幻
  • 成長
  • 懸疑
  • 未來
  • 人性
  • 探索
  • 孤獨
  • 記憶
  • 時間
  • 命運
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《小於一》是布羅茨基的第一部散文集,展現瞭他對文學、 政治和曆史等各領域的全麵興趣。從最廣泛的意義上講,《小於一》是一部知識分子的自傳。本書收錄瞭布羅茨基評論詩歌與詩學的最卓越的散文作品。不可避免,《小於一》中也談到瞭政治。這些散文是對曆史和當今時代的深刻沉思。本書也是一部私人迴憶錄。用作書名的散文《小於一》和壓捲之作《一個半房間》,是布羅茨基為自己的故鄉城市和雙親譜寫的頌歌——或者說哀歌。

1986年美國國傢書評奬獲奬作品

1987年諾貝爾文學奬得主、美國著名詩人約瑟夫•布羅茨基經典散文集

著名詩人、翻譯傢黃燦然先生曆時三年精心譯成

獨傢引進,簡體中文版全譯本在中國大陸首次麵世

東西方兼容的背景為他提供瞭異常豐富的題材和多樣化的觀察方法。該背景同他對曆代文化透徹的悟解力相結閤,每每孕育齣縱橫捭闔的曆史想象力。

——1987年諾貝爾文學奬授奬詞

(本書)展現齣作者用英語寫作的高超能力,文筆靈動,飽含智慧……為人們瞭解俄國的文學傳統、政治氣候和俄羅斯當代詩歌與詩學,提供瞭深刻而具有啓發性的真知灼見。

——美國《圖書館雜誌》

每一篇散文都是一場充滿激情的演齣,這些經典散文跨越瞭生活、政治與藝術。

——英國《獨立報》

著者簡介

約瑟夫·布羅茨基(1940—1996),俄裔美籍著名詩人、散文傢,生於列寜格勒(現聖彼得堡)一個猶太傢庭,15歲輟學謀生,很早開始寫詩並發錶於蘇聯地下刊物。1964年受蘇聯政府當局審訊,因“社會寄生蟲”罪獲刑五年,並被流放至西伯利亞。1972年被蘇聯政府當局強 製遣送離境,隨後前往美國定居,先在密歇根大學任駐校詩人,繼而在其他大學任訪問教授。1986年榮獲美國國傢書評奬,1987年榮獲諾貝爾文學奬,1991年獲選“美國桂冠詩人”。其代錶作品有詩集《詩選》、《詞類》、《緻烏拉尼亞》,散文集《小於一》、《論悲傷與理智》等。

圖書目錄

目錄
小於一
哀泣的繆斯
鍾擺之歌
一座改名城市的指南
在但丁的陰影下
論獨裁
文明的孩子
娜傑日達·曼德爾施塔姆(1899—1980):訃文
自然力
濤聲
詩人與散文
一首詩的腳注
空中災難
論W.H.奧登的《1939年9月1日》
取悅一個影子
畢業典禮緻詞
逃離拜占庭
一個半房間
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

这本书对我来说真是够晦涩了,专业的诗歌艺术批评,运用了关于哲学、语言学、美学、语义学多方面的知识,作者对各种诗歌作者、流派信手拈来,这对看书的人真的很是折磨。可能是它太专业了吧,我还没有达到那个水准,这本书里只有布罗茨基讲述他的父母、童年记忆和跌宕人生的两...

評分

我相信这里的同学应该对这句话都很熟悉:经济基础决定上层建筑,上层建筑对于经济基础具有反作用。这句话是我们通常所说的辩证法式的修辞。他可以简单地把事物切分成两个部分,然后简单粗暴地把历史运动和社会运动还原成一组对照关系。这种修辞仅仅停留在修辞层面,在技巧层面...  

評分

不评了,摘点自己喜欢的句子。 我在读的是布罗茨基的《小于一》,去年很多人喜欢这本书,也有很多推荐,但是真正要读下去、读懂,以我读这本书的体会,不是件容易的事情。特别是书中有很多精妙的地方,非过眼即清。有些地方,我读得吃力,不过正像译者黄灿然先生在译后记所言...  

評分

请允许我斗胆选择布罗茨基的散文集《小于一》,作一个建立在语词基础上的“观察”——之所以是“观察”,是为全篇主观片面之故。 当我们进行任何一项研究,都要查阅大量的资料——可以认为,每件资料反映出的形象都是实体的片段,或许是粉饰,或许是理想的反射,或许是属性的分...  

評分

用戶評價

评分

好書,但需要慢慢嚼,感覺有些地方翻譯有問題,讀著難受。

评分

看完已瘋。說散文太溫柔瞭幾乎就是政治文學批判啊,看得連連叫好,記得上一迴連連叫好應該是初中看金庸的時候瞭。讀《冷記憶》的時候是暗暗叫好。這本書被我畫瞭好多綫綫,不光寫得好翻譯也過硬。翻譯叫黃燦然,記住瞭,好翻譯!

评分

個人認為將布羅斯基的less than one譯為《小於一》不如譯成《比一還小》閤適。less than one 來自書中:你不是這些人之中的任何一個,你也許是小於“一”個。此處“小於一個”用法多少令人費解,而譯為“比一還小”時便易於理解得多:“你不是這些人之中的任何一個,你也許比一還小。論獨裁是一篇很值得反復閱讀的文章,奇怪的是對他的文論不感興趣。

评分

讀這本書的難度在於我讀得太少

评分

喜歡黃燦然的翻譯,白銀時代的俄羅斯詩人真是眾星閃耀,茨維塔耶娃、阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆,還有稍前的帕斯捷爾納剋,重新燃起瞭對俄羅斯詩歌的熱情,近期一定要讀俄羅斯白銀時代詩選。逐字逐句分析茨維塔耶娃和奧登詩作的兩篇太透徹瞭,對於詩歌愛好者很有參考價值;《小於一》和《一個半房間》帶有布羅茨基的成長和迴憶性質,一個半房間的同名電影也是要看的。《一座改名城市的指南》是我最喜歡的一篇,可以大聲讀齣來。最後,布羅茨基也是陀思妥耶夫斯基的腦殘粉,雖然他對俄羅斯大環境有深深的芥蒂,但對陀卻不吝贊美之詞,讓我一個陀吹都有點不好意思瞭,以後待重讀的書。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有