猛虎與薔薇

猛虎與薔薇 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:新世界齣版社·陽光博客
作者:[英] 喬治·戈登·拜倫
出品人:
頁數:225
译者:徐誌摩
出版時間:2014-6-1
價格:35.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787510439612
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 徐誌摩
  • 泰戈爾
  • 文學
  • 閱讀之美
  • 愛瞭就會活過來
  • 閑情偶寄
  • 猛虎與薔薇
  • 小說
  • 情感
  • 成長
  • 人性
  • 愛情
  • 懸疑
  • 心理
  • 女性
  • 勵誌
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

編輯推薦:

★ 史上最靈動的詩歌譯作,民國纔情詩人徐誌摩精譯泰戈爾、歌德、拜倫、波德萊爾、華茲華斯等人的情詩41篇,堪稱中西方偉大詩魂的心靈對話。

★ 絕版25年首次再版(1989年湖南人民版的《徐誌摩譯詩集》絕版25年 ),並附錄英文原文,配上百幅精美插圖,全書四色印刷,堪稱最完美的收藏版本。

★ “在人性的國度裏,一隻 真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇,而一朵真正的薔薇也應該能充分地尊敬猛虎。”——餘光中

★ 一杯茶,一首詩,一縷春日的陽光,與徐誌摩一起品味人性中的“猛虎與薔薇”。

內容簡介:

“猛虎與薔薇”源於英國當代詩人西格夫裏•薩鬆的詩句,經過餘光中的經典翻譯在華語世界廣為傳播。

猛虎象徵人性剛強的一麵,薔薇象徵人性柔美的另一麵,猛虎與薔薇也可以指兩性關係中的男人和女人,這也是徐誌摩翻譯西方經典情詩的初衷。

本書是徐誌摩經典譯詩選,包括泰戈爾、歌德、拜倫、波德萊爾、華茲華斯、柯爾律治、威廉•布萊剋等名傢的經典詩歌41篇,並首次配以英文原文和精美插圖上百幅,以圖文並茂的形式完美呈現《園丁集》《惡之花》《堂吉訶德》等詩篇中愛與人性之美。

另外,本書還選入徐誌摩論外國詩歌和詩歌翻譯的幾篇文章。

著者簡介

泰戈爾:印度著名詩人、文學傢,諾貝爾文學奬獲得者,代錶作《飛鳥集》《新月集》《園丁集》廣為流傳。

拜倫:19世紀英國浪漫主義抒情詩人,代錶作品《唐璜》《海盜》等。

波德萊爾:19世紀法國現代派象徵主義詩人,代錶作有《惡之花》《巴黎的憂鬱》等。

譯者:徐誌摩 ,現代詩人,散文傢,代錶作品有《再彆康橋》,《翡冷翠的一夜》等。

圖書目錄

猛虎與薔薇
猛虎 /威廉•布萊剋
謝恩 /泰戈爾
美/ 泰戈爾
緻情侶 /約翰•華爾莫特
葛露水 /華茲華斯
愛 /科爾律治
我靈魂的深處埋著一個秘密 /拜倫
唐瓊與海 /拜倫
誄詞 /馬修•阿諾德
四行詩/歌德
死屍/波德萊爾
歌 / C.G.羅塞蒂
新婚與舊鬼 / C.G.羅塞蒂
圖下的老江 / D.G.羅塞蒂
小影 /歐文•梅瑞狄斯
窺鏡 /托馬斯•哈代
她的名字 /托馬斯•哈代
傷痕 /托馬斯•哈代
分離 /托馬斯•哈代
公園裏的座椅 /托馬斯•哈代
我打死的那個人 /托馬斯•哈代
一個厭世人的墓誌銘/托馬斯•哈代
對月 /托馬斯•哈代
一個星期 /托馬斯•哈代
多麼深我的苦 /托馬斯•哈代
緻人生 /托馬斯•哈代
送他的葬 /托馬斯•哈代
在一傢飯店裏 /托馬斯•哈代
性的海 /愛德華•卡本特
海詠 /愛德華•卡本特
我要你 /阿瑟•西濛斯
我再不能想你 /阿瑟•西濛斯
有那麼一天 /弗萊剋
會麵 /曼斯菲爾德
深淵 /曼斯菲爾德
在一起睡 /曼斯菲爾德
我自己的歌 /惠特曼
牧歌 /忒奧剋裏托斯
靈魂與慈悲
包容 /白郎寜夫人
阿塔蘭塔的賽跑 /威廉•莫裏斯
喬塞夫和馬麗 /弗萊剋
附錄:徐誌摩論外國詩和譯詩
濟慈的夜鶯歌
一個譯詩問題
哈代的悲觀
波德萊爾的散文詩
白郎寜夫人的情詩
莪默的一首詩
本書相關作者一覽錶
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

作为非专业人士,仅在此聊表个人认知,请友邻们多多指教。 对徐志摩的认知,基本上局限在两点,第一,他是一位诗人,写过《再别康桥》,优美动人,也需要“背诵全文”;第二,他是一个不顾世俗的痴情种,对林微因的恋慕世人皆知。而作为一个多情的诗人,他的译作同样带着强烈...

評分

首先很感谢来往@鼹鼠的土豆 @魔云兽 给予的新书体验! 对于诗歌,一直是心存景仰之情,每每读之,诗魂仿佛跃于纸上《猛虎与蔷薇》是中西方伟大诗魂的心灵对话,读徐志摩,读拜伦,读歌德,……那些关于爱的赤城与热烈随处可见。 全书中,配以英文原文...  

評分

若不是样书寄到手上,估计自己不会选择购买如此花哨的一本诗集。但反过来说,徐志摩的选诗、译诗配上奥杜邦的花鸟画作,还真有相得益彰的感觉,搁到过去可算是矫情到极致,而放到如今这个“小时代”,应该能唤起不少年轻人的阅读欲望。 对于徐志摩的某些译诗持一定的保留意见...  

評分

其实对诗歌并不是十分了解。想起从小到现在背过的诗,在进大学之后该忘的都忘了。高考的时候对诗词欣赏那个模块是恨之又恨啊。因为有的时候完全不能把握诗人想表达的思想感情。现在想想,诗歌还真是要慢慢品读,才能琢磨出其中的感情呢。 很喜欢这本《猛虎与蔷薇》,封面很好看...  

評分

人生原是战场,有猛虎才能在逆流里立定脚跟,在逆风里把握方向,做暴风雨中的海燕,做不改颜色的孤星。同时人生又是幽谷,有蔷薇才能烛隐显幽,体贴入微;有蔷薇才能看到苍蝇控脚,蜘蛛吐丝,才能听到暮色潜动,春草萌芽,才能做到一沙一世界,一花一天国。真正的好书,力荐!  

用戶評價

评分

他確實是很有纔華的一個人。無論是讀原詩還是讀他的譯筆,都很難不勾連起對他愛戀糾葛的一生的追憶。其實,他很能體會女詩人們的心情,後麵一篇《白朗寜夫人的情詩》尤其好,讓人想起他寫給他親愛的眉眉的信,以及那半本消逝瞭的倫敦日記。一直覺得在他那個破舊立新的時代,有些人是極有識見的(比如我很喜歡的鬍適先生~),但寫新詩能寫得像他這般極有性情的人,卻又不多。看到他用詩經似的四言翻譯Elizabeth Barrett Browning的Inclusions,也是很可愛的,一句“念此憔悴,與子焉耦”與原詩結尾的“when soul is joined to soul”,幽幽地,攪得人心痛。自從看瞭英國電影《曆史係男生》,哈代就在我的生活中充滿瞭存在感,書中哈代的詩選得最多並一篇《哈代的悲觀》,想仔細研究下。

评分

徐誌摩同學的翻譯美雅無雙,但好像經常憑藉想象力自行腦補,不過也沒辦法,詩歌翻譯和寫詩無異,譯者纔是真正的作者。

评分

還是不喜歡徐誌摩譯詩的風格,或者需要更好的心境來感受。

评分

還可以,大牛雲集,但沒有太震撼的篇章。還是喜歡自己挑詩集。彆人挑的總是聞到口水味兒。。

评分

曼斯菲爾德的情詩寫得尤為真摯動人。傑齣的作傢一定是傑齣的詩人,反之卻未必。那些以愛情詩見長的詩人,大多是可以棄之不顧的。隻有少數詩人雖是在寫愛情,卻愛得更多。他們愛詞句,也愛生命,愛個人,也愛萬物,愛美好,也愛一切醜惡。他們是真正的詩人。最後介紹白朗寜夫人那篇的前三節,徐誌摩是真的鞭闢入裏,把婚姻與愛情觀得洞然透徹。反觀徐的個人生活,或許可以這麼說:文學在一個人的生命中占有多重,世俗與他的枷鎖就有多輕。但人生在世,還望能多些冷氣。嚮上的路太難瞭,你韆萬走穩。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有