What is lost in translation may be a war, a world, a way of life. A unique look into the nineteenth-century clash of empires from both sides of the earthshaking encounter, this book reveals the connections between international law, modern warfare, and comparative grammar--and their influence on the shaping of the modern world in Eastern and Western terms.
The Clash of Empires brings to light the cultural legacy of sovereign thinking that emerged in the course of the violent meetings between the British Empire and the Qing Dynasty (1644-1911). Lydia Liu demonstrates how the collision of imperial will and competing interests, rather than the civilizational attributes of existing nations and cultures, led to the invention of "China," "the East," "the West," and the modern notion of "the world" in recent history. Drawing on her archival research and comparative analyses of English--and Chinese--language texts, as well as their respective translations, she explores how the rhetoric of barbarity and civilization, friend and enemy, and discourses on sovereign rights, injury, and dignity were a central part of British imperial warfare. Exposing the military and philological--and almost always translingual--nature of the clash of empires, this book provides a startlingly new interpretation of modern imperial history.
Lydia H. Liu is Helmut F. Stern Professor of Chinese Studies at the University of Michigan.
语词的冲突绝非小事,它凝聚和反映的是两个帝国之间的生死斗争,一边是日趋衰落的大清国,另一边是蒸蒸日上的大英帝国。谁拥有对“夷”这个汉字的最后的诠释权,谁就可以踌躇满志地预言这个国家的未来。 ——刘禾 语言文字只是黑暗世界的一盏灯,产生实际塑造作用的大部...
评分刘禾在她的上一本中文著作《跨语际实践》中批判了翻译行为所预设的等值性,把以往被人们当作中介的翻译提高到更重要的地位上来讨论。有书评反驳说中国的跨文化交流早就有了,刘禾虚张声势;与现代西方思想对汉语的影响相比,古代佛经对汉语的影响可能更大。 但是,这个批评恰恰...
评分语词的冲突绝非小事,它凝聚和反映的是两个帝国之间的生死斗争,一边是日趋衰落的大清国,另一边是蒸蒸日上的大英帝国。谁拥有对“夷”这个汉字的最后的诠释权,谁就可以踌躇满志地预言这个国家的未来。 ——刘禾 语言文字只是黑暗世界的一盏灯,产生实际塑造作用的大部...
评分 评分这本书的内容是关于“19世纪以来围绕主权想象的跨文化知识传统和话语政治”。与很多近代史研究的著作不同,它的关注点放在了语言等表意符号上的政治碰撞——“跨语际”的主权想象和冲突上面。 该书所着重分析的几个符号事件,如衍指符号“夷/i/barbarian”的创造、《新约全书...
这本书最吸引我的地方在于它所呈现出的历史的“动态性”。作者并没有将历史描绘成一成不变的僵化图景,而是展现了帝国之间如何通过各种形式的“碰撞”来推动自身的发展和演变。这种碰撞可以是军事上的,也可以是经济上的,甚至是思想和文化的。我看到了那些曾经强大的帝国,是如何在与外部世界的互动中不断调整自身,学习新的技术,吸纳新的思想,从而保持其活力和竞争力。反之,那些封闭保守、拒绝变革的文明,往往也容易走向衰落。作者对这种“互动与适应”机制的剖析,让我对国家的兴衰和文明的发展有了更深刻的理解。这不仅仅是一本关于历史的书,更是一本关于如何理解和应对变化的书,其普适性让我受益匪浅。
评分这本书就像一幅宏大的历史画卷,让我沉浸其中,久久不能自拔。作者以一种极其细腻且富有洞察力的方式,描绘了不同文明、不同时代之间那些激烈的碰撞与交融。我特别欣赏他对于那些往往被历史忽略的细节的挖掘,那些在宏大叙事中闪耀着人性光辉或阴影的瞬间,都被他栩栩如生地呈现在读者面前。读这本书,我仿佛能听到战鼓的轰鸣,感受到刀剑的寒光,更能体会到不同文化背景下人们的思想、信仰和价值观是如何被冲突所塑造和改变的。不仅仅是军事上的较量,更包括了经济、宗教、哲学、艺术等各个层面的较量,这些都共同构成了“帝国之争”的复杂图景。作者并没有简单地将一方塑造成正义,另一方描绘成邪恶,而是力求展现出历史的多面性和复杂性,让我得以从不同的视角去理解那些决定人类文明走向的关键时刻。每一次翻页,都像是开启一个新的探索之旅,总有新的发现和思考等待着我。这种阅读体验是如此充实和令人振奋,让我对接下来的内容充满了期待。
评分这本书的结构设计堪称一绝,清晰而富有逻辑性。作者以“碰撞”为主线,将不同时期、不同地区的帝国之间的互动一一展开。每一章都像是一次独立的探索,但又与整体叙事紧密相连,形成了一个庞大而精密的知识体系。我尤其喜欢他对于某个具体事件的深入挖掘,例如某个关键战役的布局、某个重要条约的谈判,甚至是某个思想家如何影响了整个时代的进程。他能够抓住事件的核心,并将其置于更宏大的历史背景中进行解读,让我能够更全面、更深入地理解那些历史的“为什么”。同时,作者在叙事中穿插的旁征博引,也极大地增加了这本书的深度和广度。无论是来自古代文献的引述,还是现代史学研究的成果,都为他的论点提供了坚实的支持。这种严谨而又富有启发性的写作方式,让我每一次阅读都感觉收获颇丰。
评分这本书带给我的沉浸感是无与伦比的。作者以一种诗意的笔触,描绘了不同文明在历史长河中的碰撞与交融。我被他对于那些古老文明的细节描写所吸引,仿佛能够亲眼目睹他们的城市、他们的艺术、他们的生活。他对于“文化冲突”和“文化融合”的解读,尤其让我印象深刻。他展现了,当不同的文化相遇时,会发生怎样的化学反应,会产生怎样的新的火花。我看到了,在那些看似残酷的征服和冲突背后,也常常孕育着新的文化生命。作者的叙事方式既有史诗般的 grandeur,又不失人物的细腻情感。每一次翻开这本书,我都感觉自己进入了一个全新的世界,充满了未知与惊喜。这本书不仅仅是一部历史读物,更是一次心灵的旅程。
评分这本书的文字风格独树一帜,极具感染力。作者运用了大量生动形象的比喻和富有力量感的词汇,将那些冰冷的史实转化为鲜活的生命。我常常被他对于战场场景的描绘所震撼,仿佛身临其境,感受着硝烟弥漫、尘土飞扬的战场氛围,耳畔回响着将士们的呐喊和哀嚎。但同时,他对于人物内心世界的刻画也同样精彩。那些在历史洪流中挣扎、抉择、甚至牺牲的个体,他们的喜怒哀乐、他们的野心与恐惧,都被作者描绘得淋漓尽致。我尤其欣赏他能够从不同的文化和视角出发,去理解那些看似矛盾甚至敌对的行为。他没有站在任何一方,而是以一种超然的姿态,去审视那些推动历史前进的复杂力量。每一次阅读,我都感觉自己像是在与历史对话,与那些曾经叱咤风云的人物进行思想的交流。这本书不仅拓展了我的知识边界,更丰富了我的精神世界,让我对人类文明的发展历程有了更深层次的感悟。
评分我必须赞扬作者在处理复杂历史题材时所展现出的非凡能力。他能够将那些看似毫不相关的事件、人物和思潮,巧妙地联系起来,形成一个 coherent 的整体。我特别欣赏他对于“权力转移”和“文明影响”的分析。每一次帝国的兴衰,都伴随着权力的重新洗牌和文明影响力的扩散。他能够清晰地梳理出这些转变的过程,并分析其背后的原因。阅读这本书,我感觉自己像是置身于一个巨大的历史沙盘中,观察着不同文明力量的此消彼长,感受着历史进程的潮起潮落。作者的叙事既有宏观的视野,又有微观的细节,这种平衡感使得这本书既有学术的严谨性,又不乏故事的趣味性,让我欲罢不能。
评分从这本书中,我获得的不仅仅是历史知识,更是一种深刻的人生哲学。作者通过对不同帝国之间“碰撞”的细致描写,展现了人类文明在相互借鉴、相互学习中螺旋式上升的过程。即使是残酷的战争和冲突,也往往伴随着文化的传播、技术的交流,以及思想的碰撞。我看到了不同文明的独特之处,也看到了它们之间普遍存在的共通之处。作者对于“文明的韧性”的探讨尤其令我印象深刻。那些曾经辉煌的帝国,虽然可能在某个时期走向衰落,但它们留下的文化遗产、制度思想,却往往能够被后来的文明所继承和发展。这种“继承与发展”的视角,让我对历史的理解不再是简单的兴衰更替,而是对人类文明不断演进和进步的认识。这本书的阅读体验,就像一场漫长的旅行,我跟随作者的脚步,穿梭于不同的时代,见证着不同文明的生生不息。
评分我必须说,阅读这本书的过程,是一场智力与情感的双重盛宴。作者在梳理那些庞杂的历史脉络时,展现出了令人惊叹的清晰度和逻辑性。他并没有让历史事件堆砌成一堆杂乱无章的碎片,而是巧妙地将它们编织成一张严丝合缝的网,每一个节点都与其他节点紧密相连,共同构建出“帝国之争”的宏大叙事。我尤其佩服他在分析不同帝国兴衰原因时,所展现出的深刻见解。他不仅仅关注表面的军事胜利或失败,更深入到政治体制、经济结构、社会凝聚力、科技发展等诸多深层因素,层层剥茧,直至触及核心。这使得我对历史的理解不再停留在表面的事件描述,而是能够上升到对规律的探索和对人性的洞察。每一次读到他对于某个关键转折点的剖析,都会让我恍然大悟,仿佛自己也参与到了那场历史的进程之中,与那些伟大的领袖、杰出的思想家,乃至普通的士兵、平民一起经历着命运的起伏。这本书的魅力在于,它不仅仅讲述了过去,更启示着未来,让我能够从历史的镜子中看到我们当下所面临的挑战和机遇。
评分这本书带给我的最大惊喜,是它所展现出的历史的“连续性”。尽管时代在变迁,帝国在更迭,但许多核心的问题和挑战却似乎从未真正消失。作者通过对比不同时代、不同帝国之间在面对相似困境时的应对方式,让我看到了人类历史的某种“轮回”和“模式”。我看到了,无论是在古代的亚历山大帝国,还是近代的奥斯曼帝国,亦或是更近期的某些大国,都曾经面临过类似的管理难题、文化融合的挑战,以及外部竞争的压力。这种“跨时空”的对比,极大地丰富了我对历史的理解,也让我对当下的一些社会现象有了更深刻的洞察。作者的分析非常到位,他并没有简单地套用历史的经验,而是深入到每个具体情境中,去挖掘其独特性。
评分我对这本书的整体印象是,它是一部充满智慧和洞察力的历史著作。作者以一种冷静而客观的态度,审视着人类历史上那些最为重要的“帝国之争”。他对于“竞争”和“合作”在文明发展中所扮演角色的分析,尤其引人入胜。他展现了,即使在最激烈的冲突中,也常常隐藏着合作和借鉴的种子。同时,他也揭示了,过度封闭和自满往往是走向衰落的开始。我非常喜欢作者在处理那些敏感的历史事件时所表现出的平衡性和公正性。他并没有回避冲突的残酷性,但也同样强调了文明的韧性和人类的创造力。阅读这本书,我感觉自己仿佛站在历史的长河边,静静地观察着那些曾经塑造了我们世界的宏大力量。
评分sovereign thinking & international law
评分感谢!
评分妈妈再也不用担心我的毕业论文啦!
评分如同大清在拟定“嗣后各种公文,无论京外,内叙大英国官民,自不得提书夷字”后民众怒喷“番鬼”之声不绝于耳一般,1946年日本外务省禁止使用“支那”一词反而使这个词的贬义性一面从霓虹民间向东亚乃至四洲扩散——语言符号的逻辑与表意不仅表现在政治层面,更在以事实为基础的想象层面
评分感谢!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有