本书包括《大地》、《儿子》、《分家》,三部曲的巨作中,反映了王氏家族三代的生活沉浮。
此书搞得我十分痛苦。。。。English in this book is not only plain but congest with Chiglish style, which have made me sick of the book. Although the plot is fine, story is sort of touching, but to my opinion, the Chinese version of this book would be the bes...
评分赛珍珠《大地》原稿失踪40年后惊现美国http://book.sina.com.cn 2007年06月30日 08:49 北京娱乐信报 据新华社电 美国官员日前表示,女作家赛珍珠曾荣获1932年度普利策奖的小说《大地》的原稿在遗失40年后寻获。《大地》被公认为是一部美国文学经典作品,已被译成多种文字...
评分Presentation Speech by Per Hallström Permanent Secretary of the Swedish Academy, on December 10, 1938 https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1938/ceremony-speech/ Pearl Buck once told how she had found her mission as interpreter to the West of the...
评分從圖書館里找到的事實上是台灣遠志出版社翻譯的1990版本,翻譯者叫吳麗玟。但因為年代過於久遠,網絡上找不到那個封面,用上海譯文的作罷——然而上海譯文出版社的翻譯作品近來的走向則是愈來愈爛,愈爛愈裝13了。 事實上我在閱讀過程中,總試圖講作品還原為家鄉話——正兒巴...
评分赛珍珠《大地》前三分之二好看极了,一口气读完,很难想象这么接地气的乡土小说出自一个外国女作家之手。翻译功不可没,张琪老师说的。 小说是在1931年问世的,刚刚没赶上土地革命以及接踵而来的历史,但不影响它依旧获得了诺贝尔文学奖。 读的过程中想起的几部小说: 《愤怒的...
这本《大地》读下来,感觉就像是经历了一场漫长而又令人深思的旅程,作者的笔触极其细腻,对于人性的描摹入木三分,让你在阅读的过程中,会不断地反思自己与周遭世界的联系。书中的主角们,他们的挣扎、他们的希望,都如同你我身边真实发生的故事,没有那种刻意的戏剧化冲突,一切都水到渠成,却又在不经意间触动你内心最柔软的地方。我尤其欣赏作者对于环境和时代变迁的刻画,那种宏大的背景下,个体命运的渺小与坚韧,形成了一种强烈的张力。它不是那种读完就忘的快餐文学,更像是一块需要细细咀嚼的陈年老酒,每一口都有不同的滋味。我时常会合上书本,望着窗外发呆,脑海里自动回放着书中的某些场景,那些关于土地、关于传承的讨论,真的让人心里五味杂陈,它迫使你去正视那些我们日常生活中倾向于忽略掉的,关于生存的本质问题。这本书的叙事节奏非常稳定,初读可能觉得平淡,但当你沉浸其中后,就会发现每一个看似不经意的细节,最终都汇集成一股磅礴的力量,让人在不知不觉中被深深吸引,难以自拔。
评分这本书的结构和人物关系,像是一张巨大而精密的网,每一个结点都牵动着其他的部分,初看或许有些头绪不清,但随着阅读的深入,你会惊叹于作者布局的精妙。我特别欣赏它处理代际冲突的方式,那种新旧观念的碰撞,不是简单的对立,而是交织、融合,甚至是悲剧性的循环。特别是女性角色的塑造,她们在传统和现代的夹缝中求生存的韧性,让人肃然起敬。她们的沉默,往往比那些激烈的言辞更具有冲击力。每次读到关键转折点,我都会忍不住停下来,思考一下,如果是我,会如何应对。这本书的魅力就在于它的普适性,尽管背景可能设定在一个特定的地域,但它探讨的“人与命运”的关系,是超越地理限制的。它让我重新审视了“根”的意义,到底是扎在具体的泥土里重要,还是内心的信念更为关键?这本《大地》没有给我一个明确的方向,但它给我提供了思考的方向,这比任何说教都有价值得多,绝对值得细细品味。
评分这部作品的叙事视角非常独特,它时常在微观的个体情感和宏观的历史洪流之间进行切换,这种跳跃感处理得非常流畅自然,让人在感叹小人物命运的同时,也能体会到时代车轮滚滚向前的不可抗拒性。我总觉得,这本书里充满了象征意义,那些反复出现的意象,比如水、比如石头,它们不仅仅是场景的组成部分,更是角色内心世界的外化。阅读过程中,我常常需要频繁地回顾前面的章节,因为作者很擅长埋设伏笔,那些看似无关紧要的对话或场景,在后续会以惊人的方式被串联起来,展现出极高的文学技巧。它展现的“大地”,不仅仅是我们脚下的土壤,更是人类精神世界的一个隐喻。这本书的阅读体验是沉浸式的、强迫性的,它不会允许你敷衍了事地翻阅,它要求你全身心地投入,去感受那种扎根于斯、不得不面对一切的宿命感。读完之后,我感觉自己仿佛也被那片土地洗礼了一番,心灵得到了某种程度的净化和重塑。
评分说实话,我拿到这本书的时候,是抱着一种比较审慎的态度,毕竟“史诗感”这个词在书评里被用得太多了,往往意味着冗长和晦涩。然而,《大地》却用一种近乎口语化的、带着泥土芬芳的语言,构建了一个既古老又新鲜的世界观。它厉害的地方在于,它没有给我们提供一个现成的、标准化的“答案”,而是抛出了一连串关于选择、关于妥协的难题。读到某些情节时,我甚至能闻到那种干涸的土地上特有的气味,感受到那种顶着烈日劳作的辛苦。作者对于乡村生活的描绘,那份淳朴与残忍并存的质感,处理得极其高明。它不像某些文学作品那样把农村浪漫化,而是非常真实地展现了生存压力下人性的复杂面貌。很多时候,你会为书里人物的遭遇感到愤懑不平,但转念一想,也许在同样的境遇下,自己也未必能做出更光彩的选择。这本书读起来需要耐心,它不迎合现代人碎片化的阅读习惯,它要求你慢下来,去感受那种时间的重量和历史的惯性,非常有力量,是那种能够沉淀在心底很久的书。
评分怎么说呢,初读《大地》时,我差点被那种沉郁的基调压垮了,感觉空气都变得凝滞了。但如果你能撑过最初的几章,你会发现,在那厚厚的、看似压抑的文字下面,流动着一种近乎原始的生命力。作者对于自然力量的敬畏和描写,简直达到了令人发指的地步,那种天气变化带来的恐惧和希望,被描绘得丝丝入扣,仿佛你就是那个在风暴中瑟瑟发抖的见证者。这本书更像是一部关于“耐受”的哲学著作,它探讨的不是如何成功,而是如何在困境中保持“存在”。我感觉作者对人类的“固执”有着深刻的理解,那种明知不可为而为之的执念,正是推动故事前进的核心动力。而且,这本书的翻译也做得非常到位,保持了原文那种朴实无华却又蕴含深意的语言风格,读起来一点也不觉得是生硬的翻译腔,反而增添了一种历史的厚重感,让我能够完全沉浸其中。
评分庐山上买的纪念品,一套,第一本大地很好,从一个外国人认识中国,记录民国,普通农民一步步,全文出发点并不是以往惯有的居高零下,而是带着尊重的记录。
评分读于本科时代。小说叫人读不下去,唯一使人感念的,是赛珍珠的中国情怀。
评分仅读第一部。
评分一位生於斯長於斯的美國人看民國農民與社會,其真實性客觀性社会性深刻性史诗性贏得了諾貝爾獎評選委員們的心,也深深吸引著我的一顆敏感的憂心。。。突然感覺:《白鹿原》是抄的吧???
评分外国人写的乡村小说,完全看不出外国人的影子,拿捏的恰当好处
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有