“你的爱太浓了!”——一个不可能重复的故事!!!
女黑奴塞丝怀着身孕只身从肯塔基的奴隶庄园逃到俄亥俄,奴隶主循踪追至;为了使儿女不再重复自己做奴隶的悲惨命运,她毅然杀死了自己刚刚会爬的幼女宠儿……十八年后宠儿还魂重返人间,和塞丝、塞丝的女儿丹芙以及塞丝的情人保罗•D生活在同一幢房子里。她不但加倍地向母亲索取着爱,甚至纠缠和引诱保罗•D,不择手段地扰乱和摧毁母亲刚刚回暖的生活……全书充满苦涩的诗意和紧张的悬念。
托妮·莫里森,美国当代最重要的女作家之一。1931年生于美国俄亥俄州,曾担任兰登书屋编辑、资深编辑,1989年起任普林斯顿大学教授。主要代表作有《最蓝的眼睛》、《秀拉》、《所罗门之歌》、《宠儿》、《爵士乐》、《天堂》等,曾获美国普利策小说奖、美国图书评论协会奖等多项大奖。1993年获诺贝尔文学奖,是历史上得此殊荣的唯一黑人女作家。
《宠儿》是托妮·莫里森最震撼人心、最成熟的代表作,现已经成为当代文学史上不朽的经典,也是美国文学史上最畅销的作品之一。小说完成于1987年,1988年即获得美国普利策小说奖。2006年《纽约时报》召集125位知名作家、评论家、编辑及文坛泰斗等选出自己心目中“25年来最佳美国小说”,《宠儿》得票最高,名列第一。
《寵兒》,從圖書館借來原版書籍,讀來相當艱澀。 作為一個黑人作家,又是女作家,Toni Morrison本身就具有了太多文學書寫契機。看了英文版導讀的前言,翻譯者雷格和潘岳對Toni Morrison的推薦讓我忍不住想對《寵兒》這個奇特的故事以及背後的故事再深探求。 也許,Morriso...
评分《宠儿》是我读过最震撼的小说,所表现出的压抑足以让你沉浸在深切的不安中。这绝对不是一本读起来很舒服的小说,螺旋式的叙事方式和掷地有声的赤裸表达都让人读得很吃力。施暴的奴隶主轮廓鲜明,不加修饰地呈现在读者眼前,而黑奴的形象却永远像隔着一层雾,看不清表情,更听...
评分对于托妮.莫里森的这两本书,比起所有精彩而凄美的情景和内容丰富的故事,我对那些有精神裂痕的小说人物及Toni Morrison独特的文字叙述方式及选择第三人称的混杂描述有着强烈感情. <<宠儿>> 关于<宠儿>是她花了很长时间阅读完的一本书.她本不是一个阅读缓慢的人,因为那故事...
评分要么爱,要么不爱,淡薄的爱根本就不是爱! 书背后的这句话起初给我带来了十分大的震撼,这是一种怎样极端而又浓烈的爱啊,被爱着的人一定十分幸福吧。。。 慢慢读来却又不甚认同,这样的爱太具有控制力,带有压迫性,被爱的人一定也十分痛苦,如若不是这么浓的爱,宠儿会不会...
评分这本书带给我的震撼是多层次的。从纯粹的故事性来说,它已经达到了顶尖水准,但真正让我拍案叫绝的是它所探讨的那些深刻的哲学命题。它没有直接给出答案,而是将一堆尖锐的问题抛给了读者,比如关于命运的掌控权、理想与现实的永恒冲突,以及时间对个体记忆的侵蚀作用。不同角色的命运交织在一起,形成了一个巨大的道德迷宫,让人不得不思考,在特定的情境下,自己会如何选择。我发现自己常常会代入其中某个角色的视角,体验那种进退维谷的痛苦。这种需要读者主动参与思考的文学作品,才是真正伟大的作品。读完之后,我感觉自己的思维都被拓宽了,看待一些日常小事的方式都变得更加立体和审慎了。
评分老实说,一开始我对这种篇幅的小说有些敬而远之,总担心会虎头蛇尾或者陷入无休止的注水。但这本书完全打破了我的刻板印象。叙事节奏的把控堪称一绝,快慢张弛之间拿捏得恰到好处。该酣畅淋漓的地方,笔触如同疾风骤雨,让人手心冒汗;需要沉淀思绪的地方,文字又变得悠长而富有韵味,像是在老旧的壁炉边慢饮一杯温热的茶。我特别欣赏作者在描写环境时的功力,那种光影的变幻、气味的捕捉,甚至细微的声响,都仿佛被翻译成了可触摸的画面。这本书的语言风格非常成熟,用词考究却不晦涩,很多句子本身就具有很高的文学价值,可以单独摘出来反复品味。我感觉自己不是在“看”一个故事,而是在“经历”一段人生,作者用近乎冷峻的笔触,记录下了人性的复杂与美好,没有过度美化,却显得格外真实动人。
评分从阅读的舒适度来讲,这本书的排版和装帧设计也为整体体验加分不少。更重要的是,作者在处理情感的高潮部分时,展现出了一种罕见的克制与精准。它没有落入煽情的俗套,而是通过极简的动作描写和眼神的交流,将那种深沉、复杂的情感层次完全烘托出来。我能清晰地感受到那种“欲说还休”的韵味,反而比歇斯底里的爆发更有穿透力。这本书的魅力在于它的留白,它给了读者足够的空间去填充自己的情感体验和想象,使得每个读者心中都有一个略微不同的“心之所向”。它成功地构建了一个既遥远又贴近我们内心深处的精神世界,让人在阅读的过程中,仿佛完成了一场深刻的自我对话,收获良多。
评分这本小说的情节设置得真是巧妙,每一次转折都出乎意料,让我完全沉浸其中。作者对于人物内心的刻画细腻入微,即便是配角也栩栩如生,有着自己独特的思想和挣扎。我尤其喜欢看主人公在困境中如何一步步摸索出新的方向,那种不屈不挠的精神特别鼓舞人心。书中的世界观构建得非常宏大且自洽,历史的脉络、社会的结构,乃至那些独特的风俗习惯,都描绘得一丝不苟,读起来完全没有出戏的感觉。它不仅仅是一个故事,更像是一扇通往另一个真实时空的窗口。有时候读到某个情节,我会忍不住停下来,反复回味作者是如何将看似不相干的线索编织在一起的,那种抽丝剥茧的阅读快感,实在是难以言喻。我已经很久没有遇到能让我如此长时间思考的故事了,它会让你在合上书本很久之后,依然能听到那些角色在你的脑海中低语。
评分我必须得说,这本书的配乐绝对是想象中的一流!虽然它只是一本书,但我阅读时脑海中自动播放的“BGM”非常丰富。作者在设计那些重大冲突场景时,那种戏剧张力简直可以立刻被搬上银幕。人物之间的对话充满了张力,每一句台词都像是经过千锤百炼的暗语,信息量巨大,而且常常是“言者无心,听者有意”,隐藏着角色的动机和潜台词。我特别喜欢那些充满象征意义的物品或场景的反复出现,它们像是散落在故事情节中的线索,一旦被串联起来,整个故事的结构就清晰地呈现在眼前,让人不禁感叹作者布局之深远。这本书的阅读体验是连贯而富有冲击力的,几乎没有“喘息”的机会,但这种紧凑感却让人欲罢不能,读完后只会意犹未尽地想立刻重读一遍。
评分(翻译扣掉一颗星)小说不错,翻译令人抓狂,并非水平问题,而是态度。某些细节让人觉得太敷衍,语感比我们火星人还差。如此著书,不如喂猪——比如把玉米的外皮翻译了“包皮”,乌龟的头翻译成“龟头”——你奶奶个腿儿!!!
评分什么翻译,我愤怒了。
评分翻译的乱糟糟的,原作中那种快板与慢调交错的节奏感呢?
评分什么翻译,我愤怒了。
评分结构之美,诗意,不是线性抵达结果,而是围绕那个难忘的时刻絮絮叨叨。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有