Edward Hetzel Schafer (薛愛華; 23 August 1913 – 9 February 1991) was an American sinologist and a noted expert on the Tang dynasty. Schafer's most famous works include The Golden Peaches of Samarkand and The Vermilion Bird, which both explore China's interactions with new cultures and regions during the Tang dynasty.
Schafer earned a PhD from the University of California, Berkeley in 1947. He then became a professor of Chinese there and remained at Berkeley until his retirement in 1984. From 1955 to 1968 Schafer served as East Asia Editor of the Journal of the American Oriental Society, and from 1969 to 1984 he held the Agassiz Professorship of Oriental Languages and Literature at Berkeley. He is also known within sinology for his uncompromising belief in the importance of language skills and learning and his differing approach on this subject to John King Fairbank. His publications include over 100 scholarly articles and more than a dozen books. Schafer died in California in 1991.
In the seventh century the kingdom of Samarkand sent formal gifts of fancy yellow peaches, large as goose eggs and with a color like gold, to the Chinese court at Ch'ang-an. What kind of fruit these golden peaches really were cannot now be guessed, but they have the glamour of mystery, and they symbolize all the exotic things longed for, and unknown things hoped for, by the people of the T'ang empire. This book examines the exotics imported into China during the T'ang Dynasty (A.D. 618-907), and depicts their influence on Chinese life. Into the land during the three centuries of T'ang came the natives of almost every nation of Asia, all bringing exotic wares either as gifts or as goods to be sold.Ivory, rare woods, drugs, diamonds, magicians, dancing girls - the author covers all classes of unusual imports, their places of origin, their lore, their effort on costume, dwellings, diet, and on painting, sculpture, music, and poetry. This book is not a statistical record of commercial imports and medieval trade, but rather a "humanistic essay, however material its subject matter."
薛爱华著,55.9万字,19章,766页。 这是我看过的第二本甲骨文,第一本是已经不好买的《失败的帝国》,那是2015年初的事情,从那时起对甲骨文就好感颇深,当然,甲骨文也是从2016年才开始参加活动和降价的,降价了也是贵,毕竟硬皮精装。 关于甲骨文就说这些,过几天发的原创我...
评分薛爱华著,55.9万字,19章,766页。 这是我看过的第二本甲骨文,第一本是已经不好买的《失败的帝国》,那是2015年初的事情,从那时起对甲骨文就好感颇深,当然,甲骨文也是从2016年才开始参加活动和降价的,降价了也是贵,毕竟硬皮精装。 关于甲骨文就说这些,过几天发的原创我...
评分[还没有读完。暂时先引用一篇别人的书评以飨诸位。] 历史的诗意——读《唐代的外来文明》 叶开 对于我们来说,撒马尔罕是一个已经消逝了的名字。这个名字代表了中亚的一个曾经繁荣一时的国度,由于距离过于遥远,有关撒马尔罕的一切,都笼罩在神秘的传说...
评分每当人们怀疑历史学的意义时,就会有人拿出唐太宗的那句名言“以史为镜,可以知兴替”来辩驳。但历史资料浩如烟海,人们却还是一再重蹈覆辙,究其原因,大概是因为历史还看得不够透彻不够仔细吧。 读历史,最怕成见,你若是认定秦皇残暴隋炀荒淫,或者咬定魏征耿直海瑞刚正,就...
评分从天水到敦煌,或事物的秩序 ----兼评《唐代的外来文明》 出西安城,沿渭河向西,秦岭分列左右如两排青色的屏风,时而在天底下横着,时而又奔突到眼前。车过宝鸡,才真正进到它的心脏。从西安到甘肃省的天水,一路相随的是在岭坡上出没的陇海铁路,和粘滞浑黄的渭河。 万物...
博雅杯……
评分新版中译用回了本名撒马尔罕的金桃,一看译者序言就知道《朱雀》译者程先生和《金桃》翻译吴先生的隔空对线以程先生的小论文胜出(此处应有doge.jpg)
评分博雅杯……
评分博雅杯……
评分casual reading for fun...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有