In the seventh century the kingdom of Samarkand sent formal gifts of fancy yellow peaches, large as goose eggs and with a color like gold, to the Chinese court at Ch'ang-an. What kind of fruit these golden peaches really were cannot now be guessed, but they have the glamour of mystery, and they symbolize all the exotic things longed for, and unknown things hoped for, by the people of the T'ang empire. This book examines the exotics imported into China during the T'ang Dynasty (A.D. 618-907), and depicts their influence on Chinese life. Into the land during the three centuries of T'ang came the natives of almost every nation of Asia, all bringing exotic wares either as gifts or as goods to be sold.Ivory, rare woods, drugs, diamonds, magicians, dancing girls - the author covers all classes of unusual imports, their places of origin, their lore, their effort on costume, dwellings, diet, and on painting, sculpture, music, and poetry. This book is not a statistical record of commercial imports and medieval trade, but rather a "humanistic essay, however material its subject matter."
Edward Hetzel Schafer (薛愛華; 23 August 1913 – 9 February 1991) was an American sinologist and a noted expert on the Tang dynasty. Schafer's most famous works include The Golden Peaches of Samarkand and The Vermilion Bird, which both explore China's interactions with new cultures and regions during the Tang dynasty.
Schafer earned a PhD from the University of California, Berkeley in 1947. He then became a professor of Chinese there and remained at Berkeley until his retirement in 1984. From 1955 to 1968 Schafer served as East Asia Editor of the Journal of the American Oriental Society, and from 1969 to 1984 he held the Agassiz Professorship of Oriental Languages and Literature at Berkeley. He is also known within sinology for his uncompromising belief in the importance of language skills and learning and his differing approach on this subject to John King Fairbank. His publications include over 100 scholarly articles and more than a dozen books. Schafer died in California in 1991.
对于我们来说,撒马尔罕是一个已经消逝了的名字。这个名字代表了中亚的一个曾经繁荣一时的国度,由于距离过于遥远,有关撒马尔罕的一切,都笼罩在神秘的传说中。据说撒马尔罕出产金桃。七世纪时,撒马尔罕的王国曾经两次向唐朝宫廷贡献一种珍异灿黄的桃子作为正式的贡品...
評分薛爱华著,55.9万字,19章,766页。 这是我看过的第二本甲骨文,第一本是已经不好买的《失败的帝国》,那是2015年初的事情,从那时起对甲骨文就好感颇深,当然,甲骨文也是从2016年才开始参加活动和降价的,降价了也是贵,毕竟硬皮精装。 关于甲骨文就说这些,过几天发的原创我...
評分文/严杰夫 2015年,侯孝贤的《刺客聂隐娘》上映后尽管获得的评论褒贬不一,却再一次激发了大众对唐朝的想象。侯孝贤的这种“唐朝情结”,就像当代土耳其人常常回望奥斯曼帝国的荣光,也好像当代盎格鲁-撒克逊人特别喜好追忆维多利亚的黄金时代。 当然,唐朝对于我们来说,...
評分一直想读这本书,可一直也没有得逞,外文的太贵,中文的译本《唐代的外来文明》是中国社科出版社87年的版本了,现在早就买不到了。 外国人研究中国历史的角度与我们的历史研究者不同,他们喜欢从生活细节里寻找某些有历史价值的东西,比如衣饰,食品,植物等等,可以观察出文...
評分新版中譯用迴瞭本名撒馬爾罕的金桃,一看譯者序言就知道《硃雀》譯者程先生和《金桃》翻譯吳先生的隔空對綫以程先生的小論文勝齣(此處應有doge.jpg)
评分新版中譯用迴瞭本名撒馬爾罕的金桃,一看譯者序言就知道《硃雀》譯者程先生和《金桃》翻譯吳先生的隔空對綫以程先生的小論文勝齣(此處應有doge.jpg)
评分博雅杯……
评分博雅杯……
评分博雅杯……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有