捷克和斯洛伐克汉学研究

捷克和斯洛伐克汉学研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:学苑出版社
作者:马立安·高利克
出品人:
页数:250
译者:李玲
出版时间:2009-5
价格:35.00元
装帧:
isbn号码:9787507733631
丛书系列:列国汉学史书系
图书标签:
  • 海外中国研究
  • 汉学
  • 马利安高利克
  • 语言学
  • 老舍研究
  • 汉学史
  • 文学研究
  • 学术史
  • 捷克
  • 斯洛伐克
  • 汉学
  • 研究
  • 东欧
  • 中国研究
  • 学术著作
  • 外国汉学
  • 文化研究
  • 语言研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《捷克和斯洛伐克汉学研究》是《列国汉学史书系》之一,书中具体研究了“捷克和斯洛伐克汉学”,全书包括:尤利乌斯·泽耶尔与中国古典文学、高利克与中国的文学友人、孔子和儒学在波希米亚和斯洛伐克的接受等内容。

《捷克和斯洛伐克汉学研究》适合从事相关研究工作的人员参考阅读。

东方之韵:中原文明与世界文化的交融探索 本书简介 本书以宏大的视野和扎实的学术功底,深入剖析了中华文明在世界范围内的传播、演变及其与不同文化体系的互动过程。全书聚焦于文化交流的复杂性、多维度性,旨在提供一个既具深度又富于启发性的研究范本,探讨文化在跨界流动中如何保持其核心特质,同时又能适应和塑造新的语境。 第一部分:丝路回响——古代文明的初始碰撞 本部分首先追溯了中华文明早期对外交流的路径与模式。我们不再将“丝绸之路”仅仅视为商贸通道,而是将其解读为一条多元文化、思想和信仰交汇的生命线。书中详尽考察了汉唐时期,中原文化如何通过陆路与河西走廊,与中亚、波斯乃至更西方的文化产生最初的接触。重点分析了佛教自印度东传过程中,如何与本土哲学(如儒道思想)进行深度对话与融合,形成了具有中国特色的佛教宗派,并反向影响了周边国家。 具体案例研究包括敦煌壁画中艺术风格的演变,如何体现了犍陀罗艺术与本土审美的结合;以及早期译经活动中,对汉语翻译理论的奠基性贡献。我们力图展示,这种早期的文化渗透并非单向灌输,而是一个双向影响的动态平衡过程。 第二部分:典籍的旅程——知识体系的全球移植与再生 本书的第二核心部分,关注中国古代典籍在不同文化圈的传播与接受历史。我们着重探讨了中国传统文献,特别是科技、史学和文学经典,在东亚乃至更广阔地区的命运。 书中详细描绘了中国印刷术和造纸术西传对欧洲文艺复兴早期知识传播的间接影响,尽管路径曲折,但其技术基础的贡献不容忽视。在东亚内部,我们深入分析了《论语》、《道德经》和《史记》等核心文本在朝鲜半岛、日本和越南社会结构、教育体系和政治伦理构建中所扮演的角色。通过对比不同国家对同一经典的不同诠释和应用,揭示了文化接受的主动性和能动性。例如,探讨了宋明理学在日本江户时代被重新诠释,如何服务于当时的幕藩体制,形成与本土思想相区别的“汉学”分支。 第三部分:现代转型——全球化语境下的文化身份重塑 进入近现代,全球化和西方强势文化的涌入对中华文明的冲击与重塑构成了本部分的研究重点。本书不再停留在“冲击—反应”的简单二元对立框架,而是探讨知识分子群体如何在全球思想浪潮中,主动筛选、改造和重新包装中国传统文化元素,以应对现代性挑战。 我们详细考察了20世纪初,中国学者(如王国维、陈寅恪)如何运用西方哲学和社会科学方法论,对中国古典进行“重估”,从而为传统文化注入新的生命力。同时,本书也关注了“中国文化”作为一个整体概念,如何在国际学术界和大众媒体中被构建、误解和重新定义的过程。特别关注了海外华人社群在维护和传承本土文化中所扮演的“文化中介”角色。 第四部分:艺术的对话——跨文化审美经验的交织 艺术领域的研究构成了本书的亮点之一。本部分超越了对“中国艺术”风格的简单描述,转而探讨中国艺术元素(如水墨画、园林设计、戏曲元素)在世界范围内的“借用”与“挪用”现象。 我们分析了西方现代主义艺术家如何从东方哲学中汲取灵感,例如抽象表现主义中对“气”与“虚”概念的运用,以及园林艺术对西方景观设计理念的启发。反之,中国当代艺术在吸收西方现代艺术技法后,如何反过来构建出具有鲜明“中国性”的当代语汇。这些跨界对话揭示了审美经验在不同文化间流动的复杂逻辑,以及艺术如何成为理解他者最直接的桥梁。 结论:未来的文化生态学 本书最后总结道,文化交流的历史是一部持续不断的“创造性误读”的历史。真正的文化生命力不在于僵化的自我坚守,而在于其在异质环境中的适应、转化和再生能力。面对未来,本书倡导一种“文化生态学”的视角,即认识到全球文化景观是一个相互依存、持续演变的复杂系统,中华文明的研究必须置于这一宏大背景下,才能真正理解其在全球文明图景中的独特价值与持续贡献。本书旨在为未来的跨文化研究提供坚实的理论基础和丰富的案例支持。

作者简介

马立安·高利克斯洛伐克,科学院资深研究员、著名汉学家和杰出的比较文学学者,是“布拉格汉学学派”的代表人物之一。早年在布拉格查尔斯大学学习远东史和汉学。1958年到北京大学进修中国文学,师从吴组缃。回国后在斯洛伐克科学院东方研究所从事中国文学研究,翻译出版了茅盾、老舍等作家的重要作品,并对梁启超、王国维、鲁迅、瞿秋白、郭沫若、冰心、巴金、老舍、曹禺、洪深、冯乃超等文学大师的创作、思想和艺术有深入研究,著有《中西文学关系的里程碑(1917—1978)》、《现代中国文学批评发生史(1917—1930)》、《中国现代思想史研究》、《茅盾与现代中国作家论》等专著,发表学术论文270多篇。曾获斯洛伐克科学院最高荣誉奖和德国“亚历山大·洪堡学术奖”等。

目录信息

前言
第一章 尤利乌斯·泽耶尔与中国古典文学
一、尤利乌斯·泽耶尔对马致远笔下王昭君的叙述——捷式匈奴新娘
二、尤利乌斯·泽耶尔对凌濛初笔下薛涛的叙述——捷式中国故事
三、尤利乌斯·泽耶尔的诗剧《比干的心》——捷式中国古代故事
第二章 捷克和斯洛伐克对中国古代和现代文学的接受
一、唐诗在20世纪的波希米亚和斯洛伐克
二、马瑟修斯与普实克在中国与波希米亚文学中的面对面——来自捷克巴别塔
三、冰心创作在波希米亚和斯洛伐克
四、老舍在波希米亚和斯洛伐克的接受
第三章 高利克与中国的文学友人
一、茅盾与我
二、叶子铭和我
三、顾城、谢烨和我
第四章 雅罗斯拉夫·普实克和布拉格汉学派
一、雅罗斯拉夫·普实克:学生眼里的神话与现实
二、布拉格汉学派
第五章 捷克和斯洛伐克文学在中国(1919-1959)
第六章 中国哲学在波希米亚和斯洛伐克
一、孔子和儒学在波希米亚和斯洛伐克的接受
二、《道德经》的一部捷克译本——对相互间文学和哲学问理解的一种贡献
后记
代跋 高利克与《捷克和斯洛伐克汉学研究》
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

不得不提的是,这本书的叙事节奏把握得极好,读起来完全没有学究气。作者似乎很擅长讲故事,即使是讨论那些晦涩的文本考据和学派争论,也能用一种引人入胜的方式呈现出来。我记得有一章专门讨论了某个鲜为人知的斯洛伐克学者如何通过私人信件与中国学者建立联系的过程,那种充满人情味的细节,让原本冰冷的学术史变得鲜活起来。这让我意识到,汉学研究从来都不是象牙塔里的孤芳自赏,它背后是无数个体在历史洪流中的挣扎、坚持和文化使命感。这本书成功地将“人”的因素融入了宏大的学术图景之中。对于一个非专业读者来说,这本书的门槛控制得非常到位,它既能满足专业人士对深度和准确性的要求,又能让普通读者轻松地领略到跨文化研究的魅力所在,达到了学术普及与专业深度的完美平衡点。

评分

翻开这本《捷克和斯洛伐克汉学研究》,我的内心涌动着一股对文化交流的深切好奇。这本书的封面设计就很有格调,带着一种低调的学术气质,让人忍不住想一探究竟。我原本以为它会是一本枯燥的学术专著,但读下去才发现,作者的文笔流畅自然,将复杂的历史脉络和学术观点梳理得井井有条。特别让我印象深刻的是书中对早期汉学家如何接触并理解中国文化的描述,那种跨越语言和意识形态的努力,读来令人动容。作者似乎不仅仅是在梳理文献,更是在追溯一种跨越时空的智力对话。书中对一些早期译本和手稿的分析,细致入微,让人能感受到研究者在浩如烟海的资料中摸索前进的艰辛与喜悦。这种扎实的研究态度,使得整本书读起来非常“有料”,每一个章节都像是一个精心构建的知识小剧场,充满了思想的碰撞。如果说汉学研究是一片广袤的海洋,那么这本书无疑是为我们这些新来的“水手”提供了一张详尽的航海图,指引我们理解捷克和斯洛伐克在世界汉学版图中的独特位置。

评分

整本书在装帧和排版上也体现出极高的专业水准。纸张的质感很好,阅读起来非常舒适,长时间阅读也不会感到疲劳。更重要的是,书中引用的各种图表和历史照片,极大地增强了文字的直观性和可信度。我尤其喜欢它在处理学术争议时的平衡态度,作者从不轻易下定论,而是将不同的观点清晰地呈现给读者,引导我们自己去思考和判断。这种谦逊而严谨的学术风范,是很多同类著作所欠缺的。可以说,这是一本值得反复品读的力作,它不仅是对特定地域汉学史的梳理,更是一部关于知识如何在特定社会土壤中生根发芽、对抗压力的生动写照。每一次重读,我都能从那些细微的措辞和引用的文献中,发现新的理解维度,其学术生命力可见一斑。

评分

这本书的阅读体验,怎么说呢,就像是进行了一次精心策划的智力探险。我尤其欣赏作者在论述方法上的创新,没有拘泥于传统的年代顺序,而是采用了一种主题式的结构,将不同时期、不同学派的研究成果融会贯通。比如,书中对“中国哲学在捷克思想界的接受与演变”这一部分的探讨,简直是洞察入微。它不仅展示了伏尔泰、康德等思想巨匠对“东方智慧”的早期想象,更深入剖析了二战后特定政治环境如何影响了当地学者的研究方向。这种宏观视野和微观细节的完美结合,让这本书的学术价值大大提升。我感觉自己不仅仅是在学习知识,更是在学习一种批判性思维的方式——如何在一个特定的文化语境下,去解码和重构另一个遥远文明的形象。这本书的参考文献列表也相当详尽,从中可以看出作者扎实的学问功底,为有志于深入研究的读者提供了极佳的下一步阅读指引,绝非泛泛而谈之作。

评分

这本书的视角非常独特和宝贵,它提供了一个“他者”的视角来审视汉学的发展。我们通常习惯于从英美或德法汉学的脉络去理解中国学问的传播,但这本书将我们引向了中欧这样一个相对小众但极具特色的区域。捷克和斯洛伐克在历史上面临的复杂境遇,使得他们对“文化他者”的理解和阐释,带有一种特殊的敏感性和韧性。书中的某些论述,对于理解冷战时期意识形态对学术的渗透与反制,提供了极佳的案例分析。例如,作者对“‘官方’与‘民间’汉学路径”的对比分析,揭示了在信息不畅的年代,学者们如何巧妙地在夹缝中求生存,维护学术的独立性。这种对地域性和时代性的精妙结合,使得全书的论点具有了极强的说服力和历史厚重感。读完后,我对中欧地区在世界文化交流中的独特作用有了全新的认识。

评分

第四章 雅罗斯拉夫·普实克和布拉格汉学派 一、雅罗斯拉夫·普实克:学生眼里的神话与现实 二、布拉格汉学派 (ps:信息量非常有限。近在眼前的普实克,对于高克利来说,只留下了琐碎的记忆和账目般的历史功绩,如其所说这不过是一个“魅力独具”的凡人;相形之下,远在天边的普实克,对于陈国球来说,则是文本中一系列有待考证和想象的未解之谜,由是编织了一个难以企及的神话。传记不忍卒睹、神话流连忘返)

评分

Gálik的漢學研究論文集,體系上較為混亂(本來就不是????????????????漢學史書寫),可怕的是翻譯像一場災難⋯ #讀一把#112

评分

Gálik的漢學研究論文集,體系上較為混亂(本來就不是????????????????漢學史書寫),可怕的是翻譯像一場災難⋯ #讀一把#112

评分

Gálik的漢學研究論文集,體系上較為混亂(本來就不是????????????????漢學史書寫),可怕的是翻譯像一場災難⋯ #讀一把#112

评分

Gálik的漢學研究論文集,體系上較為混亂(本來就不是????????????????漢學史書寫),可怕的是翻譯像一場災難⋯ #讀一把#112

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有