爱德华・W・萨义德
(Edward W. Said)
1935年出生于耶路撒冷,在英国占领期间就读巴勒斯坦和埃及开罗的西方学校,接受英式教育,50年代赴美国就学,取得哈佛大学博士,1963年起任教哥伦比亚大学迄今,讲授英美文学与比较文学。
萨义德著作等身,其中以《东方学》(Orientalism,1978)闻名遐迩,成为后殖民与后现代主义辩论的先锋。20年来,萨义德著述不辍,焦点扩及政治观察、文化批判,甚至音乐述评等范畴。与此同时他还以知识分子的身份积极投入巴勒斯坦解放运动,其学术建树和政治参与都很引人瞩目。
从萨义德的这本书里,我们可以看到他对知识分子的定义是独立于社会而又惊醒这个社会,从地域政治学派抽离出来的个人不受影响的发表作为人个人的观点而不是代表一个群体利益的观点,才是他眼中的知识分子,这样的抽离和西方传统思想的物质意识二分密切相关,我们中国讲...
评分本书英文原名Representations of the Intellectual,这书名本身就不好译。这里有两个核心概念的联结,其一是Intellectual,其二是Representation。 首先,将Intellectual译为“知识分子”当然没有错。但是,作为在西方社会文化环境中所特指的一个人群,intellectual既不同于中...
评分也不知道是因為崇敬他而覺其思想汩汩而出,還是因其思想汩汩而出才生崇敬,恐怕乃是綜合這兩點才使得我沒把這麼一本話語表述極盡晦澀、閱讀體驗盡顯艱難的書扔到垃圾堆裡去——儘管這是在《東方學》和《從奧斯陸到伊拉克及路線圖》之後,我所閱讀的第三本愛德華•薩義德的著...
评分 评分本书英文原名Representations of the Intellectual,这书名本身就不好译。这里有两个核心概念的联结,其一是Intellectual,其二是Representation。 首先,将Intellectual译为“知识分子”当然没有错。但是,作为在西方社会文化环境中所特指的一个人群,intellectual既不同于中...
这本书最让我感到震撼的地方,在于其对“沉默的代表性”的探讨。我们通常关注那些高声疾呼的知识分子,但作者将焦点投向了那些选择退隐、拒绝发声或被系统性边缘化的群体。他通过对特定历史时期“失语者”的考察,反向推导出了主流话语建构的机制和漏洞。这种“反向工程”式的研究方法,极大地拓展了我对知识分子职能的理解边界。他提醒我们,不发声本身也是一种有力的“表征”,是权力结构对个体能动性的剥夺。此外,书中对全球化背景下,知识生产中心转移的分析也极为精妙,作者展示了西方中心主义的话语是如何在新的地理政治版图中,被各种地方性的知识体系所挑战、适应或同化。总而言之,这不只是一本关于知识分子的书,它实质上是一部关于权力、语言与社会构建的深刻哲学论文,其论述的厚度足以让任何自诩为“思考者”的人感到警醒。
评分这本巨著无疑是知识界的一股清流,它以一种近乎解剖学家的精准,将“知识分子”这个概念放置于显微镜下进行审视。我首先被其开篇对启蒙运动以来知识分子角色的历史梳理所震撼。作者没有满足于教科书式的描述,而是深入挖掘了不同历史时期中,那些手握笔杆者与权力结构之间微妙而复杂的博弈关系。从伏尔泰的讽刺到萨特的介入政治,再到当代学术共同体内部的身份焦虑,每一个转折点都被赋予了扎实的文献支撑和深刻的洞察力。阅读过程中,我时常感到仿佛置身于一个高级的研讨会现场,作者的论证逻辑严密,层层递进,毫不拖泥带水。他对于“公共知识分子”的衰落趋势提出的见解尤其发人深省,不再是那种老生常谈的控诉,而是细致地剖析了大众传媒、专业化分工以及新媒体对知识传播生态的重塑。这本书迫使我重新思考,在我们这个信息爆炸的时代,真正的“代表”究竟意味着什么,以及那些试图发声的人,其话语的合法性和影响力是如何被建构和消解的。对于任何关心思想史、社会学和媒体研究的读者来说,这都是一本不可多得的案头必备之作,它的价值在于提供了一个观察复杂社会现象的全新且批判性的框架。
评分我必须指出,这本书的论述结构相当非线性,它更像是一组相互关联的、高密度的思想碎片所构成的马赛克艺术品,而非一个线性推进的论证。读者需要有极强的联想能力和耐心,才能将作者散布在不同章节中的线索串联起来,形成对核心主题的整体把握。例如,他会突然跳跃到对早期大学制度的批判,下一页又转到当代社交媒体上的“网红学者”现象,但奇怪的是,这些看似跳跃的议题,在反复阅读后,你会发现它们在作者的宏大视野下,最终都指向了“谁有资格言说”这一永恒的命题。这种编排方式虽然对初次接触的读者构成了一定的门槛,但它精准地模仿了知识本身是如何在不同学科、不同媒介之间渗透、混杂和重构的过程。这本书不是用来快速吸收信息的,它更像是一本需要反复研读的哲学辞典,每次重读都会在新的语境下激活出不同的理解层次。
评分这本书的叙事风格极其个人化,这在严肃的学术著作中是难得一见的。作者似乎在用一种近乎忏悔录的口吻,回顾了自己作为一名学院派研究者在试图“介入”现实世界时所经历的挫败与幻灭。他坦诚地讨论了学术象牙塔的壁垒,以及当理论家试图将复杂的思想转化为面向大众的简单口号时,必然会遭遇的失真和简化。这种自我反思的姿态,极大地增强了文本的可信度,它将抽象的理论讨论拉回到具体的、充满张力的个体经验上来。我尤其欣赏作者在处理文化冲突时的那种克制与敏锐,他避免了将知识分子简单地划分为“精英”与“大众”的二元对立,而是着力描绘了权力在不同知识场域之间流动的动态过程。整本书读下来,感觉像是在与一位睿智的长者进行深入而坦诚的对话,他不仅提供了知识,更重要的是,他分享了一种面对复杂世界的成熟态度——即接受模糊性,并保持质疑的姿态。
评分读完这本书,我不得不说,我被作者那种近乎偏执的文本细读能力所折服。他对于“表征”(Representation)一词的哲学溯源和语义演变进行了百科全书式的考察,那种深度和广度,绝非一般学者能够企及。尤其是在探讨现代性语境下,知识如何被“符号化”和“商品化”的那几章,简直是醍醐灌顶。作者巧妙地引入了符号学和后结构主义的理论工具,揭示了知识分子身份是如何通过一套精心编排的叙事和形象被社会集体“想象”出来的。我印象最深的是他对二战后欧洲知识分子集体失语现象的分析,他没有简单地归咎于政治环境的压抑,而是深入挖掘了语言自身的局限性——当所有的宏大叙事都崩塌之后,文字如何还能承担起“代表”一个群体的重任?这种对“能指”与“所指”之间张力的持续追问,使得全书的阅读体验充满了智力上的挑战与愉悦。它不像一本轻松的小说,更像是一场漫长而引人入胜的智力健行,需要读者投入极大的专注力,但最终的回报是视野的开阔和思维深度的拓展。
评分to be submissive is the best way to live an easy life
评分百多页小书,读起来没有我想像地费劲。
评分英文版的又讀了兩遍啦
评分One task of the intellectual is the effort to break down the stereotypes and reductive categories that are so limiting to human thought and communication. Well, 男神就是男神!!!
评分哇真厉害啊。21岁的时候能读到Said真的是特别荣幸的事儿。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有