殷海光向來以自由主義者自居,不過,他的思想旅途,卻也曾面臨困惑難解的時候。尤其當社會主義思想在二十世紀中葉甚囂塵上,嚴重威脅自由民主體制之際,殷海光為之苦思無已,始終難求出路。
因緣際會,當殷海光讀到了海耶克的《到奴役之路》一書,猶如覓得一劑求答解惑的思想良方,甚感興奮,於是開始進行這部經典的翻譯工作,本書即是他的工作成果。
在本書中,殷海光的翻譯時有刪有易,大致不失本真。他就理解及聯想所至,添加許多「按語」。其按語幾乎成了本書的特色,因此書中還更換字體,和正文加以區別。殷海光的按語,不但見解獨到,而且妙趣橫生。此外,殷海光在部分章節之前寫了長短不一「譯者的話」。此外,本書最後附有胡適的一篇講詞──從《到奴役之路》說起,由此文也可看出當時臺灣自由主義發展的處境。
透過閱讀本書的正文、按語及附錄,不僅有助於我們對《到奴役之路》這部經典之作的初步理解,深化我們對自由主義的認知;更能對殷海光的思想轉折變遷,有進一步的認識。
殷海光(1919年12月5日-1969年9月16日),湖北黃岡人。殷海光本名「殷福生」,「殷海光」是在抗戰結束後踏入出版界時採用的筆名。他早年求學於西南聯大哲學系、清華大學哲學研究所,1949年赴台後於臺大哲學系任教,先後開設課程有:邏輯、邏輯經驗論、羅素哲學、理論語意學、科學的哲學、現代符號邏輯、歷史與科學等。他亦曾任《中央日報》、《自由中國》主筆。
殷海光是1950-60年代臺灣最有影響力的知識份子之一。他深受羅素、海耶克、波柏等哲學大師的影響,所寫文章以科學方法、個人主義、民主啟蒙精神為基準,極力宣揚反抗權威、追求自由思想,並堅持以筆的力量來對抗言論思想禁制。因而,他曾被倫敦《中國季刊》推崇為"臺灣自由主義思想的領袖",為台灣自由主義的開山人物與啟蒙者。
時至今日,殷先生已成為臺灣某一世代的象徵人物。談到上世紀六十年代的臺灣或臺灣的自由主義,必然會談到殷先生及他著作。而殷先生的著作,以思想深刻、邏輯層次縝密、文句充滿情感著稱,有一種極為獨特的感染力。其著作,數十年來影響了海內外的無數讀者,早已成為華人世界共享的精神遺產。
与他的前辈如亚当•斯密、大卫•休谟、爱德蒙•柏克等人不同的是,哈耶克出现在自由主义遭受最严重的考验和摧残的历史阶段,他必须要同这些现实作战,而不是仅仅为社会提供一套自由主义理论。在《通往奴役之路》(The road to serfdom)出版的1944年,二次大战前年轻的苏...
评分作为一部在中国乃至世界的知识界广为流传的名著,哈耶克此书的行文似乎显得颇为单薄和贫乏,乃至看上去竟不像一部二十世纪的学术作品,而是对十九世纪伯克式政论文的复归。哈耶克自己也提到:“这是一本政治性的书。我不想以社会哲学论文这种更高雅虚妄的名称来称呼它”[1],“...
评分我相信,假使有人如实、全面的向公众介绍哈耶克,那么这位学者必定为当代绝大多数中国人所谴责。 以中文网络上的书评来看,这本书的多数读者仅仅注意到了作者对经济控制的批判,以及对社会主义的否定——包括在欧洲大行其道的社会民主主义,而没有注意到他对行业监管、社会保...
评分哈耶克《通向奴役之路》新中文版导言 作者:韦森 “天有显道, 厥类惟彰。” ——《周书·泰誓》 在《通向奴役之路》第一章,弗里德里希·奥古斯特·冯·哈耶克(Friedrich August von Hayek)说:“观念的转变和人类意志的力量,塑造了今天的世界。”这句话寓意甚深,...
评分坦白讲,殷海光先生如此多的激动的主观言语,实在让人担心译文的忠实度。
评分所有的星星都献给不吐槽会死的译者殷海光先生!各种夹带私货啊,其实这不是译作吧,这是吐槽版的读书笔记吧海光先生!(论据略单薄 常常只罗列观点而无任何支持 作为社会学读物实在是不够格啊哈耶克大神您可以做得更好吧!不过在吐槽星人手下这些都是浮云啊!
评分翻译得十分流畅,当时受益颇多!
评分今年截至目前度过最酸爽的书,句句都是大实话。同样一本书,殷海光在报纸上连载,搞上批注,哈耶克就顿时放下身段变得无比有亲和力,可是我朝社科院的版本,怎么看怎么觉得如果不搞研究,就完全没办法看下去......学术界与大众之间的鸿沟太大了。。。。。。实在可惜了这么一本好书
评分坦白讲,殷海光先生如此多的激动的主观言语,实在让人担心译文的忠实度。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有