王弼《老子注》研究(两册)

王弼《老子注》研究(两册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:江苏人民出版社
作者:[德] 瓦格纳
出品人:
页数:940
译者:杨立华
出版时间:2008-07
价格:75.00元
装帧:平装
isbn号码:9787214049346
丛书系列:海外中国研究丛书
图书标签:
  • 老子
  • 王弼
  • 哲学
  • 海外中国研究
  • 瓦格纳
  • 海外汉学
  • 海外中国研究系列/凤凰文库
  • 玄学
  • 王弼
  • 老子注
  • 哲学
  • 注疏
  • 魏晋
  • 道家
  • 经典研究
  • 中国古代哲学
  • 思想史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书由三本相对独立的著作合并而成。内容主要包括对王弼在其注释中所用的解释学方法的分析,王弼《老子》本及注释的批判性版本及“推论性”翻译(即通过王弼的注释解读《老子》的文本),以及对作为王弼《老子注》核心的哲学问题的分析。通过审慎地重构王弼的《老子》本及《老子注》,本书探讨了王弼作为一个学养深厚的注释者的注释技艺。在将王弼《老子注》置入与其他竞争性注释并存的语境、并抽绎出这些竞争性注释的解读方式的过程中,本书呈示了理解《老子》的众多路径:从根本性的哲学创作、特定的政治理论到长生术的指南。

作者简介

瓦格纳(Rudolf G. Wagner)是德国海德堡大学汉学系教授、柏林-勃兰登堡科学院会员。多年来一直致力于中国思想史研究,是当代最具影响的欧洲汉学家之一。他在中国古代的宗教和思想、晚清的报业以及中国当代文学等多个领域,都有卓越的贡献。并于1993年获德国最高学术奖——莱布尼兹奖。已出版的著作有Reenacting the Heavenly Vision: The Role of Religion in the Taiping Rebellion, The Contemporary Chinese Historical Drama: Four Studies和Inside a Service Trade: Studies in Contemporary Chinese Prose等。

目录信息

译者的话
中文版序
第一编 注释的技艺
导言
第一章 王弼传略
王弼的生平
王弼的身后
第二章 经典的系统
汉代注释策略的概述
第三章 技巧与结构的哲学:《老子》及王弼注中的链体风格
引论:西方学术对骈体风格的发现
问题: 分章内部的分子关联性
《老子》中显见的链体风格
《老子》中隐蔽的链体风格
《老子》以外的其他早期文本中的链体风格
王弼时代的链体风格
结论
第四章 意义的解构与建构
隐藏的意义
隐含的作者及其权威:孔子和老子
《老子》与被归入孔子名下的文本的地位
隐含的读者及其教育
对立文本
一致性假设
文本的潜能:比较不同注释的《老子》构造
结论
第五章 王弼的注释技艺
引言
注释与文本的结合
对其他读法的强调性拒绝
解释暗喻、明喻、比拟和象征
主语的插入
通过对等关系界定字汇
翻译本文
合并字汇与结构
结语
第二编 文本的批判性重构与翻译
第一章 王弼的《老子》校订本
引论
问题
王弼对《老子》的最初校订
叠加
分章与分篇
结论
附录A
附录B
第二章 王弼《注》的襄赞和传承:批判性版本的基础
问题
王弼《老子注》的历史:证据
结论
第三章 《老子微旨略例》:文本、翻译及文字学研究
引言
《老子微旨略例》的真实性
王弼的《老子微旨略例》与传世文本
《老子微旨略例》的文体
从《老子微旨略例》看《老子》的结构
文本的版本基础
《老子微旨略例》的文本及翻译
第四章 王弼所用《老子》的重构及批判性版本;王弼《老子注》的重构及批判性版本;根据王弼注推论出的《老子》译文;
王弼《老子注》的译文
关于版本的说明
关于推论性翻译的说明
关于此前的翻译的说明
王弼《老子注》
第三编 语言哲学、本体论和政治哲学
导言
第一章 识别“所以”:《老子》和《论语》的语言
对理解史的渴求
共识:圣人思想的不可言说
彻底的立场
发展解读策略
曹魏时期关于语言与圣人之意的讨论
孔子文本的结构性矛盾:谈玄
万物之“所以”的不可名的逻辑推演
有关万物之“所以”的有局限但足够可靠的命题可能性的演绎
孔子文本在可知的存在者结构中发现的“所以”的印迹:对反与否定
把握“所以”的特征
对象(《周易》之象)的解释
第二章 王弼的本体论
分析的架构
王弼对“所以”的探究
王弼的立场
存在者的二元结构组织
万物的秩序
一与众


第三章 王弼的政治哲学
人类社会不断面临的危机
危机的原因
运作复归:圣人
作为公共行动的圣化政治
王弼的哲学:一种意识形态?
参考文献
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

中國學研究發生在一個多語言的世界。除了中文以外,學者們還在用日語、英語、法語、德語以及其他語言撰寫重要的著作;而相當的歷史資料則在另一寬泛的語言跨度里傳布,從梵文到吐火羅文,從拉丁文到葡萄牙文,更不用說日文和韓文中對古漢語的運用了。幾乎沒有學者敢于聲稱...  

评分

编者按:德国的鲁道夫·瓦格纳是与中国学界来往较多的当代汉学家,他治学从中国古代哲学延至晚清报刊,可见跨度之长;而通过夏晓虹的文章,更可见他对资料的高度重视、对学术本身的热忱投入,以及对学界同道的无私帮助,都令人感佩。瓦格纳的“汇通诸学和善为人师”,既是个人...

评分

编者按:德国的鲁道夫·瓦格纳是与中国学界来往较多的当代汉学家,他治学从中国古代哲学延至晚清报刊,可见跨度之长;而通过夏晓虹的文章,更可见他对资料的高度重视、对学术本身的热忱投入,以及对学界同道的无私帮助,都令人感佩。瓦格纳的“汇通诸学和善为人师”,既是个人...

评分

编者按:德国的鲁道夫·瓦格纳是与中国学界来往较多的当代汉学家,他治学从中国古代哲学延至晚清报刊,可见跨度之长;而通过夏晓虹的文章,更可见他对资料的高度重视、对学术本身的热忱投入,以及对学界同道的无私帮助,都令人感佩。瓦格纳的“汇通诸学和善为人师”,既是个人...

评分

编者按:德国的鲁道夫·瓦格纳是与中国学界来往较多的当代汉学家,他治学从中国古代哲学延至晚清报刊,可见跨度之长;而通过夏晓虹的文章,更可见他对资料的高度重视、对学术本身的热忱投入,以及对学界同道的无私帮助,都令人感佩。瓦格纳的“汇通诸学和善为人师”,既是个人...

用户评价

评分

这套书上册看了3/4.已弃~不在乎啥是骈体链体风格,也不在乎注释的艺术怎么融会贯通上下文。([喜极而泣]主要是古文太多看不懂。)有天晚上拿着这本在床头看着就打瞌睡,脑海里出现个异象,是一个死去的年轻人的背影(不知道是不是想象中的王弼)。短暂又清晰。很奇特,想起来这个画面唏嘘不已。再ps,真羡慕那些能看懂古文的人。

评分

认真、严谨

评分

德语翻译不成功

评分

我扫了一下。

评分

也算读了?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有