《使女》是一部未来小说。未来小说在西方批评界也被称为思辨意味颇浓的“悬测小说”,它描写的是未来之事,却不是通常意义上的科幻小说。未来小说尽管含有科幻成分,但具有强烈文化内容。它讲述已成历史的未来,从而使它具有可企及性。
《使女的故事》描写的最远时间距小说写作时间二百多年,以几名历史学家的发现,让一位在基列不幸沦为“使女”、后来侥幸逃出的女性,通过录在磁带里的声音,向读者讲述发生在那个时间之前的故事,即主人公在未来21世纪初的亲身经历,其间夹杂着大量主人公对20世纪80年代生活的回忆与反思。
玛格丽特·阿特伍德(1939— )是当代国际文坛上最负盛名的加拿大作家,以小说创作成就为最,同时也是出色的诗人和文学评论家。她的创作以女性主义和神话主题闻名。她已出版十四部长篇小说、十二部诗集以及多部短篇小说集和文学评论集。她的作品已被译成二十多种文字在约三十个国家出版。其中诗集《圆圈游戏》和小说《使女的故事》先后获加拿大总督文学奖,《盲刺客》获英国布克奖。
陈小慰,女,浙江宁波人,福州大学外国语学院院长、教授,兼任中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长等职。主要研究方向:翻译理论与实践、加拿大文学、商务英语。先后出版著译十余部,发表论文四十余篇。
看书前就听说这是个政治恐怖小说,果真,整本书里,几乎没有一个对笑容的描写,一些都是沉抑的,没有情感的。故事围绕着Offred (the Handmaid)的命运,她生活在一个做爱是为了繁殖,一切都由权威控制的社会。 一本很好的反乌托邦的书,由于一切都是虚幻的,所以有不少书评家...
评分书读完了,依照很多年来的习惯先看正文后看前言或者译序之类的东西,避免先入为主的印象,这次依然如此,发现这本书不太适合这位译者。 公平的说译者的语言文字功底没有问题,问题出现对社会和宗教的缺乏了解上,而对于这本书来的翻译来说无疑是个缺陷。 比如:基列。 关于其代...
评分玛格丽特·阿特伍德拥有魔力。她的笔,如同阿拉贡的纳西尔圣剑,唤醒无数魂灵,如海潮般低低呜鸣,汇聚黑暗中的力量,遮蔽整个天空,风一般掠过众人的身心,冲散他,风干他,白骨乍现。 《使女的故事》是我读的第二本她的小说。扉页上有她的照片,更加印证了她魔法师的真实身...
评分已经很久没有哪本书让我在阅读的时候,几乎从头到底都感觉内心各种情绪翻滚翻腾的了。 事实上,这并不让我意外。 早在2015年我第一次拿起这本出版于1985年的反乌托邦小说, 读了近30% 就让我不得不放下手中的书,暂停, 然后几乎两年都不曾再拾起。 原因很简单,Atwood让我从明...
就,我能理解纯文学作家想搞个反乌托邦玩玩的冲动,但是这也太次了……整个社会架构根本站不住脚,毫无效率可言,虽然对于女性心情的描写有相当细腻的部分,但是也实在说不上优秀。能想到读这本书觉得感动的人心里在想什么,也能想到作者是面对哪些预设读者在写作。结局用学术研讨会收尾奇烂无比。
评分拍成电影吧
评分【2017.96】在这样的“未来”,你会是什么颜色的。从书中使女的视角看,似乎一切都挨着临界点,即将爆发却又被好生安抚着,跳脱站在读者视角看,真心让人如鲠在喉,吞咽两难。看完书发觉剧的改编还是挺到位的,那种处处流淌的压抑,比文字处理得更让人难受。
评分因为最近在上演电视剧,所以把这本书挖出来再看。仍旧保持之前的感觉:”真的是。。非!常!絮!叨!“ 从简奥斯丁到伍尔夫,女作家写书就都是这么絮絮叨叨絮絮叨叨的啊!我是个俗人,宁可看打打杀杀的,也不愿意看絮絮叨叨的。
评分是不是快了?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有