图书标签: 诗歌 狄兰·托马斯 英国 诗 外国文学 英国文学 现代诗歌 20世纪世界诗歌译丛
发表于2025-04-17
狄兰·托马斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
狄兰·托马斯的诗歌围绕生、欲、死三大主题;诗风精犷而热烈,音韵充满活力而不失严谨;其肆意设置的密集意象相互撞击,相互制约,表现自然的生长力和人性的律动。他的诗歌掀开了英美诗歌史上的新的篇章。这本诗选收有诗人各时期的力作88首。
狄兰·托马斯(Dylan Thomas, 1914-1953),1914年10月22日生于英国南威尔士斯温西(Swanses);1925年9月入斯温西初级中学学习,并开始诗歌创作;1933年8月中学毕业,任《南威尔士日报》记者。1933年在伦敦首次发表诗作,1934年获《诗人之角》图书奖;同年12月出版第一部诗集《十八首诗》,1936年出版《诗二十五首》,1939年出版《爱的地图》,1943年3月开始担任英国广播公司播音员,1946年出版《死亡与入口》,1952年出版自己选定的《诗集》(1934-1952)。1953年11月9日诗人在美国纽约去世,享年39岁。
再次重读。
评分懒得写吐槽文了。诗歌翻译里丢失原语言美感是一定的,这可以体谅。但是,漏译诗行这种事儿就没法推卸了吧?亲,先读懂英文再翻译好么?信达雅,第一点就是信,句意是身着乌鸦般黑衣的渔夫跪在地上,译成了乌鸦是黑的,渔夫跪在地上。你要说是被抓壮丁翻译了糊口饭吃我就忍了,关键序言里还一再强调自己是如何从狄兰的诗歌里获得勇气来面对病痛里的生死关头。亲你就这么对待你的灵魂导师么?
评分懒得写吐槽文了。诗歌翻译里丢失原语言美感是一定的,这可以体谅。但是,漏译诗行这种事儿就没法推卸了吧?亲,先读懂英文再翻译好么?信达雅,第一点就是信,句意是身着乌鸦般黑衣的渔夫跪在地上,译成了乌鸦是黑的,渔夫跪在地上。你要说是被抓壮丁翻译了糊口饭吃我就忍了,关键序言里还一再强调自己是如何从狄兰的诗歌里获得勇气来面对病痛里的生死关头。亲你就这么对待你的灵魂导师么?
评分据说很牛X,不过北岛可靠马。。。
评分浓烈而有力,像不断砸在玫瑰花丛上的马蹄,但是又很容易审美疲劳
我的城市 是修建在火山灰烬上的水泥森林 早已告别败血的春天 终结性的浸泡在炎热腐臭的夏天里 只有不远万里到访的海风, 才会偶尔勾起 年少时候刻在法国梧桐树干上的爱情回忆 泪水滴落后又汇聚成河 肌体却无言倒下, 永恒 谁还惦记着少女的贞操,和 笔记本上手绘的, 情人的样子 那...
评分爱上诗歌,那是如何幸运且美好。爱上诗之余又爱上了诗人,还是别这样干吧。吃过猪肉,没有必要一定肯定及确定的想要知道那只猪长成什么样子吧。 迪伦•托马斯,此君谁也?生于威尔士,生于1914猝于1953的英国著名天才诗人。看一个诗人是否是天才,看他的寿命就可以了,此君...
评分狄兰·托马斯选择了生命、欲望与死亡作为他的诗歌主题,在托马斯看来,宇宙万物,生死轮回,惟一的上帝就是时光,他赐我们以青春,又赐我们以死亡: 而死亡也不得统治万物。 赤裸的死者会同风中的人 西沉明月中的人合为一体 当骨头被剔净白骨变成灰 他们会有...
评分我的城市 是修建在火山灰烬上的水泥森林 早已告别败血的春天 终结性的浸泡在炎热腐臭的夏天里 只有不远万里到访的海风, 才会偶尔勾起 年少时候刻在法国梧桐树干上的爱情回忆 泪水滴落后又汇聚成河 肌体却无言倒下, 永恒 谁还惦记着少女的贞操,和 笔记本上手绘的, 情人的样子 那...
评分说到诗人父亲临终,他激动地写:战斗、战斗,不要静默地步入深夜……但是诗人本身在一个晚上喝下十八杯Whisky暴毙,终年三十九岁。他叫你想起什么人?对,李白,将进酒,杯莫停,惟有饮者留其名。最后掉到江里和月亮相会。
狄兰·托马斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025