爱是一门艺术吗?回答是肯定的。因此,它需要知识和努力。——艾里希·弗洛姆
在《爱的艺术》这本书中,弗洛姆认为,爱情不是一种与人的成熟程度无关,只需要投入身心的感情。如果不努力发展自己的全部人格并以此达到一种创造倾向性,那么每种爱的试图都会失败,如果没有爱他人的能力,如果 不能真正谦恭地、勇敢地、真诚地和有纪律地爱他人,那么人们在自己的爱情生活中也永远得不到满足。
弗洛姆进而提出,爱是一门艺术,要求想要掌握这门艺术的人有这方面的知识并付出努力。在这里,爱不仅仅是狭隘的男女爱情,也并非通过磨练增进技巧即可获得。爱是人格整体的展现,要发展爱的能力,就需要努力发展自己的人格,并朝着有益的目标迈进。
艾里希•弗洛姆,著名德裔美籍心理学家、精神分析学家、哲学家。他以深入浅出、平易近人的文笔,创造了大量学术著作和普及性作品,其中影响最大的有《爱的艺术》、《逃避自由》、《健全的社会》、《精神分析的危机》等。
为一本没读完的书写评论,这个好象不太有资格…… 不过谁让这里空着呢,太遗憾了,如此神奇的一本书。 自然从理论上来学习如何去爱并不足够,爱一直被人看成是一种感性的东西。爱啊,快乐啊,幸福啊,满足啊……都是我们一直追求的东西,自然这本薄薄的册子不会...
评分弗洛姆《爱的艺术》 前言 这本书必定会使所有期望从这本书得到掌握爱的艺术秘诀的读者大失所望。 恰恰相反,这本书要告诉读者,爱情不是一种与人的成熟程度无关,只需要投入 身心的感情。这本书要说服读者:如果不努力发展自己的全部人格并以此达到一 种创造倾向性,那么每种...
评分(读书笔记一篇,权当做一年以来在《爱的艺术》读书小组和大家学习、探讨的纪念) 当我第一次阅读弗洛姆《爱的艺术》时,我首先感到的是讶异:为何爱被称为一种艺术?在我的潜意识中,爱是一种本能,它涵盖的内容过于庞杂,以至于言语无法穷尽它的全部意义。正如《圣经》...
评分很多人讲一件事,都喜欢说:我们江苏人,我们上海人,我们金牛座的,我们交大毕业的,我们程序员,我们知乎用户,我们豆瓣用户,……而不是直接说:我……一直觉得这种群体划分很不好,又说不上什么门道来,直到今天看了弗洛姆的《爱的艺术》才知道:同一组人结合,是克服孤独...
评分书里弗洛姆对爱情和teamwork的类似性上提出了质疑。他将这种类似“团队合作”的爱,特别是婚姻,归根于一种异化或者疏远的人际结构。他断言,在一个团队里,队友们交换自己的“人格商品”,期望公平的交易。而在婚姻中和谐地履行职责的协作思想,同和谐地履行职责的雇员的观点...
这本书的语言风格,用一个词来形容,就是“疏离的亲密”。作者似乎总是站在一个稍微抽离的角度来审视情感,这使得他的论述既有深度,又避免了陷入主观臆断的泥潭。我个人对那些探讨“界限”的部分印象尤其深刻。在当下的社会语境中,每个人都在谈论界限,但这本厚重的文字,却探讨了“软性界限”的模糊地带——那些我们因为爱或依赖而主动模糊的区域,以及这种模糊最终带来的隐性代价。作者没有简单地给出“划清界限”的口号,而是深入剖析了界限被打破时,个体身份认同是如何被稀释的。阅读过程中,我时常会停下来,在脑海中重演书中的某个情境,试图用自己的生活经验去验证作者的论断。我发现,这本书的价值在于提供了一套“思维工具箱”,而不是一套“情感操作手册”。它教我们如何更精细地去命名自己的感受,从而更好地与自身和他人相处。对于那些厌倦了浮夸心灵鸡汤的读者来说,这无疑是一股清流。
评分老实说,这本书的叙事节奏把握得相当高明,它没有落入那种传统散文集常见的拖沓或过于煽情的窠臼。作者在构建情感场景时,运用了一种极其冷静的观察视角,仿佛一个拿着显微镜的生物学家,在观察人类情感的复杂生态。举个例子,书中关于“嫉妒的结构分析”,没有停留在表面的指责或自我谴责,而是将其拆解为一系列可量化的心理触发点和防御机制,逻辑清晰得令人心惊。我惊喜地发现,很多我以为是“个人特质”的缺陷,在这本书里被赋予了普遍性,从而消解了那份沉重的羞耻感。这种去情绪化的分析,反而更具有穿透力。行文之间,偶尔会出现几处极富画面感的意象,比如“爱如同两块在湍流中相互吸引又相互刮伤的卵石”,既展现了亲密关系的不可避免的摩擦,也暗示了磨砺后的光洁。全书的结构设计,也体现了作者深厚的思辨功底,章节之间的衔接自然流畅,像一条精心编织的藤蔓,引导读者从微观的个体体验,逐步走向宏观的人类共通困境。
评分这部作品的文字简直像是直接从心灵深处流淌出来的,每一页都弥漫着一种近乎透明的真诚。作者似乎拥有一种魔力,能将那些我们习以为常、却从未真正审视过的情感肌理,用最精准、最温柔的笔触一一剥开。我读到一些关于人际互动中微妙的权力动态,那段描绘“渴望被理解”与“害怕暴露自我”之间拉锯战的文字,让我手心微微出汗,因为它太像我自己在无数个夜晚反思的景象。更令人惊叹的是,它并没有提供任何廉价的“你应该怎么做”的公式,反而像一个经验丰富的朋友,坐在你身边,用一种极其克制但充满力量的语气,引导你去挖掘自己内心深处的“为什么”。我特别喜欢其中对“沉默的艺术”那一段的探讨,它超越了简单的沟通技巧,上升到了存在主义的层面——即我们如何与那份不可言喻的空虚共存。这本书的阅读体验是渐进式的,初读时可能只是觉得文字优美,但随着时间的推移,那些看似不经意的句子会像种子一样在你脑海里发芽,让你在日常生活中突然产生“啊,原来是这样”的顿悟。它不是一本读完就可以束之高阁的书,更像一本需要被反复摩挲、在不同的人生阶段重新去阅读的私人物语。
评分这本书的行文风格非常独特,它不像一本纯粹的哲学著作那样佶屈聱牙,也不似通俗读物那样流于表面,而是在一种精致的学术探讨与日常生活的细微观察之间找到了完美的平衡点。我特别注意到作者在引用和论述时展现出的广博学识,他似乎信手拈来就能将古典文学的意象与现代心理学的理论熔为一炉,但所有的引用都服务于核心观点的阐发,绝无炫技之嫌。有一段关于“给予与索取”的辩证分析,彻底颠覆了我过去对“无私奉献”的理解。作者指出,过度单向的给予本身可能是一种隐秘的控制欲,因为它建立在对方“必须领情”的预期之上。这种将我们习以为常的“美德”进行解构和重塑的过程,是全书最引人入胜的部分。它要求读者进行高度的自我审视和智力投入,读完后,你会感觉自己的思维被重新校准了一遍,看待世界的滤镜变得更加清晰锐利。这无疑是一部需要被反复阅读和深入思考的佳作。
评分阅读这部作品的体验,简直像是一次漫长而克制的冥想。作者的文字有一种奇特的韵律感,节奏舒缓,不急不躁,仿佛是在用最慢的语速,讲述最核心的真理。他似乎对“时间”在情感中的作用有着独到的见解,尤其是在描绘“等待”和“渐变”这两个主题时,笔力遒劲却又轻描淡写。我尤其欣赏作者处理“不完美”的态度。他从不试图将人类的情感美化成一尘不染的理想模型,相反,他拥抱了其中的矛盾性、脆弱性以及那些难以启齿的自私念头。书中有一段论述了“爱与责任的重量”,它让我深刻意识到,成熟的亲密关系往往意味着接受对方的“不可改变性”,并在这种接受中寻找新的共存空间。这种接受,不是妥协,而是一种基于深刻理解后的审慎选择。这本书的论证过程严密,如同数学推导,但最终呈现出的却是温暖人心的洞察力,这种“理性的诗意”令人着迷。
评分这个版本翻译的差极了,推荐看李健鸣译的
评分翻译扣分,以后找个别的译本再看一遍吧
评分曾经拿奥维德本读,不是一回事。 这次又拖了很久把后半部分读完。 最近看的书蹊跷地都在上世纪五十年代,总想,如今世道变过没?还没想出好的答案。 至于爱,无非是让人变得完整,弗洛姆使人加深信仰。资本主义改变的是每一个人的生命,然而我们通常不以为然,以为本来就是这样,并且不再向前走一步,从生到死,只相信方圆一米的事。
评分能把一本通俗经典译得平庸又不失晦涩,差评! 推荐亦非译本https://www.douban.com/doubanapp/dispatch/book/1799887 感受下两者差别—— 前者“没有被爱重新结合的分离意识是羞耻感的来源。同时,它也是有罪感和焦虑的来源……现代用语中,‘活动’一词常指用消耗能量的办法改变现存条件的行动。” 后者“意识到人与人之间的距离,而没有通过爱去达到新的结合,这就是羞耻感的根源,也是恐惧感和罪恶感的根源……在今天,‘活动’这个词的含义一般是指人们通过付出努力改变现有状态的行动。”
评分这个译本翻译太烂,强烈劝告大家不要看这本,很多地方都很难懂,居然将Brotherly Love翻译为兄弟之爱,我当时相当懵逼,远不如其他译本翻译为博爱合适,推荐李健鸣译本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有