《巢》描寫瞭以帕拉德、彼得、戈拉為代錶的羅馬尼亞知識分子在“自由世界”美國的生活。帕拉德被謀殺,彼得收到威脅信後神秘消失,戈拉飽受病痛摺磨。在美國這個新世界裏他們感受到思想的自由、競爭的機會,但也麵臨語言的睏惑、生存的危機。更重要的是,他們完全無法擺脫過去人生、故國文化對他們的深刻影響。透過這些人物的經曆,展示瞭作者對人類、民族、個人命運的思索,對往昔、現在、未來生存意義的探討,對生、老、病、死的終極體驗。
諾曼•馬內阿Norman Manea,1936年齣生於羅馬尼亞。納粹集中營的幸存者。1986年因當時的政治社會環境離開羅馬尼亞,先到西柏林,1988年到美國,從此在美國紐約定居,並以執教、寫作為生。代錶作有《流氓的歸來》《巢》《黑信封》《法定幸福》《十月,八點鍾》等。
馬內阿是當今世界被翻譯得最多的羅馬尼亞作傢,諾貝爾文學奬的有力競爭者,與塔赫•米勒並稱為羅馬尼亞最耀眼的“雙子星座”。有評論者認為馬內阿是比昆德拉更深刻、更純粹的東歐作傢,甚至把他比作卡夫卡的繼承者。他的作品不僅被認為是近半個世紀東南歐文學的驕傲,也是當代世界文學罕有的精品,在世界各國獲得瞭許多文學大奬。
2011年8月,诺曼·马内亚在辛迪加报业网(Project Syndicate Web) 上发表的一篇“反对简化”(Against Simplification)的文章,文中理由充分地指出,在北美翻译外版文学作品是一种罕见的做法。马内阿指出“外版书被认为太‘复杂’,这即是文学应该用简单的方法讨论简单的问题...
評分1986年,罗马尼亚作家诺曼·马内阿(Norman Manea)被迫离开祖国,在柏林暂居一年后,最终去了美国,长居纽约。而此时,另一位罗马尼亚作家赫塔·米勒(Herta Müller)也因为不堪秘密警察的骚扰,决心远离祖国,和丈夫移居到了柏林,此后加入了德国国籍。当然,马内阿与米勒之...
評分阅读《巢》的体验是复杂的,作为一部小说,作者诺曼·马内阿并没有将故事与情节连贯、有规律地串联起来,全书中反而充满了破碎的呓语。 这些断裂的句子来源于主人公,或者说是马内阿的记忆。在现实生活中,马内阿被迫离开罗马尼亚,最终长居纽约,成为了祖国永远的流亡者。带着...
評分这本书被我从社科库借出来三次,才被读完。《巢》有一个甚至算不上故事的故事线:三代罗马尼亚的流亡知识分子,都从社会主义的“法定幸福”中来到美国,第一代是大师迪玛。第二代是迪玛的弟子米赫内阿·帕拉德教授,后来被暗杀于厕所隔间,案件始终没有侦破。第三代是小说的主...
評分1986年,罗马尼亚作家诺曼·马内阿(Norman Manea)被迫离开祖国,在柏林暂居一年后,最终去了美国,长居纽约。而此时,另一位罗马尼亚作家赫塔·米勒(Herta Müller)也因为不堪秘密警察的骚扰,决心远离祖国,和丈夫移居到了柏林,此后加入了德国国籍。当然,马内阿与米勒之...
東歐文學的良心流亡美國的坎坷人生 羅馬尼亞語直譯,更接近作者原意
评分十分好的書,值得一讀
评分《巢》是一部充溢著後現代主義特色但本質上仍是現實主義的小說
评分閃迴,噩夢和囈語。有一點講地真好:這樣的改變隻可能是冒名頂替,是不得已的模仿,是自己(真實)掉進自己(可能性)和自己(可能性)的縫隙裏。
评分架在消費主義社會人們頭上的,又何曾不是另一類死亡的枷鎖呢?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有