圖書標籤: 伊斯梅爾·卡達萊 阿爾巴尼亞 小說 外國文學 歐洲文學 藍色東歐 文學 曆史
发表于2024-11-21
恥辱龕 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
在十九世紀初葉,古老的奧斯曼帝國,內憂外患,大小叛亂此起彼伏。京城中,奧斯曼皇宮的外牆上鑿開瞭一方壁龕,那是叛臣和敗將首級的容身之所——恥辱龕。小說敘述空間在邊疆與帝都之間輪番轉換,沒有絕對的主人公,隻有不停變換的人物的視角。作者以空間為骨架,以人物為血肉,構築起瞭小說的基本脈絡:所有人物及情節都圍繞恥辱龕展開,將地位不同、身份各異的人物交織在一起。恥辱龕是一麵鏡子,摺射齣不同生態下不同人相異又相似的悲劇命運。同時,個體命運的悲劇性又無不將矛頭指嚮外部原因,其諷喻性和批判性不言而喻。
作者並未選擇宏大的戰爭場麵展開描寫而更偏愛對人物心理的剖析:阿普杜拉的無奈、敦吉•哈達的嫉妒、忽爾希德的恐懼、瓦西麗姬的無助……細膩的刻畫讓人物鮮活。這可能是作者對現實的影射,作品中的現實性和批判性是一以貫之的。
(阿爾巴尼亞)伊斯梅爾•卡達萊,生於一九三六年,阿爾巴尼亞著名作傢。作品在全世界傳播,以諷刺和批判見長,其中一些齣版之後曾一度遭禁。他的《石頭城紀事》《錯宴》《誰帶迴瞭杜倫迪娜》《亡軍的將領》《破碎的四月》《夢幻宮殿》等作品已譯成漢語。二〇〇五年,他從加西亞•馬爾剋斯、君特•格拉斯、索爾•貝婁、納吉布•馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學奬得主中脫穎而齣,獲得首屆布剋國際文學奬,並成為諾貝爾文學奬的熱門人選。
吳天楚,青年譯者,曾獲第八屆卡西歐杯翻譯大賽法語組優勝奬,現為南京大學法語係在讀博士,從事翻譯理論與實踐研究。
讀瞭幾本以後對這位作者佩服得不行,因為他的存在讓我這個外國人心裏有瞭阿爾巴尼亞的一席之地。最瞭不起的在於他總是帶著距離來寫一切,無論是現在還是過去,恥辱還是光榮,敵人還是同胞。
評分對阿爾巴尼亞的曆史不熟,感受不是很深。但看多瞭暢銷書再迴頭看看這類小說還是感覺很棒的~雖然情節性不強,但足夠吸引著一直往下看……不過那個瓦西麗婭最後結局是什麼呀好好奇來著,可她不是主要人物也就不被在意瞭麼好可惜……_(:зゝ∠)_
評分《夢宮》的另一半故事,如果說《夢宮》是政治控製和民族身份的個人鬥爭,《恥辱閹》則是去民族化政策和不朽的文化記憶之間的集體戰爭。最後齣現在廣場上喝咖啡,並錶示一無所知的那個的人,大概是馬剋-阿萊姆。(也可能這個平行故事裏的他去當瞭婚俗篩選員?)我猜,卡達萊是希望自己的文字也能成為頭顱,”在一切早已溺水身亡的東西上遊蕩,遊進人們深層的集體記憶,遊過枯萎的民謠、銹跡斑斑的英雄詩,以及曾經的戰爭時節。”
評分東歐的藍,藍得慘白,大地裏全是變質的鹽。那些意識形態滲入曆史乃至烏托邦,那些語言超現實的朦朧卻又紮根簡單的故事。 所以說呀,有霾。
評分《夢宮》的另一半故事,如果說《夢宮》是政治控製和民族身份的個人鬥爭,《恥辱閹》則是去民族化政策和不朽的文化記憶之間的集體戰爭。最後齣現在廣場上喝咖啡,並錶示一無所知的那個的人,大概是馬剋-阿萊姆。(也可能這個平行故事裏的他去當瞭婚俗篩選員?)我猜,卡達萊是希望自己的文字也能成為頭顱,”在一切早已溺水身亡的東西上遊蕩,遊進人們深層的集體記憶,遊過枯萎的民謠、銹跡斑斑的英雄詩,以及曾經的戰爭時節。”
評分
評分
評分
評分
恥辱龕 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024