接班人

接班人 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:花城齣版社
作者:[阿爾巴尼亞]伊斯梅爾•卡達萊
出品人:
頁數:186
译者:李玉民
出版時間:2015-10-1
價格:29.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787536076075
叢書系列:藍色東歐
圖書標籤:
  • 伊斯梅爾·卡達萊
  • 阿爾巴尼亞
  • 小說
  • 藍色東歐
  • 外國文學
  • 文學
  • 歐洲文學
  • 極權主義
  • 接班人
  • 成長
  • 責任
  • 未來
  • 教育
  • 青年
  • 領導力
  • 奮鬥
  • 夢想
  • 傳承
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

十二月三十一日的晚上,阿爾巴尼亞指定的接班人在新居離奇死亡。是自殺還是謀殺?一時間,引起人們沸沸揚揚的討論。一個又一個嫌疑人進入瞭警方的視綫,而一個又一個迷局也隨之齣現……嫌疑人包括負責修葺接班人住宅的建築師,接班人的政敵、傢人,擁有最高權力的導師,甚至接班人自己,哪一種可能性都很難排除,小說充滿懸念,真相撲朔迷離。

《接班人》作為卡達萊最近的一部作品,藝術手法成熟,一如既往地運用瞭隱喻、寓言手法,以獨特的視角大量曆史的節點,對人物的內心世界進行形象而全麵的剖析,使人物形象富有濃烈的曆史印跡,整部作品神秘而厚重,具有曆史反思的特色。

著者簡介

伊斯梅爾•卡達萊,生於一九三六年,阿爾巴尼亞著名作傢。作品在全世界傳播,以諷刺和批判見長,其中一些齣版之後曾一度遭禁。他的《石頭城紀事》《錯宴》《誰帶迴瞭杜倫迪娜》《亡軍的將領》《破碎的四月》《夢幻宮殿》等作品已譯成漢語。二〇〇五年,他從加西亞•馬爾剋斯、君特•格拉斯、索爾•貝婁、納吉布•馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學奬得主中脫穎而齣,獲得首屆布剋國際文學奬,並成為諾貝爾文學奬的熱門人選。

譯者李玉民,首都師範大學教授,著名翻譯傢。從事法國文學翻譯二十餘年,譯著六十多種。其編選主譯的《繆塞精選集》獲二〇〇〇年國傢圖書奬;翻譯作品《忒修斯》獲《世界文學》雜誌二〇〇〇年度“思源”翻譯奬二等奬,《上學的煩惱》獲二〇一〇年第二屆傅雷翻譯齣版奬。

圖書目錄

記憶,閱讀,另一種目光(總序) 高興
小說中的精彩曆史(中譯本前言) 李玉民
第一章 自殺的十二月
第二章 屍體剖檢
第三章 溫馨的迴憶
第四章 失勢
第五章 導師
第六章 建築師
第七章 接班人
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

除非有点岁数,否则不会有耐心读完这本书。人物的命运,映射出当时童话般“同志”的世界,也映射出眼前世界的根基,至少有那么一点荒唐和可悲。 女儿有着热烈的情感和生理激情,却由于生长在权力的阴影下,竟得不到精神和身体的快感。犹如僵硬制度下的市场,不会体验到注入快感...

評分

除非有点岁数,否则不会有耐心读完这本书。人物的命运,映射出当时童话般“同志”的世界,也映射出眼前世界的根基,至少有那么一点荒唐和可悲。 女儿有着热烈的情感和生理激情,却由于生长在权力的阴影下,竟得不到精神和身体的快感。犹如僵硬制度下的市场,不会体验到注入快感...

評分

除非有点岁数,否则不会有耐心读完这本书。人物的命运,映射出当时童话般“同志”的世界,也映射出眼前世界的根基,至少有那么一点荒唐和可悲。 女儿有着热烈的情感和生理激情,却由于生长在权力的阴影下,竟得不到精神和身体的快感。犹如僵硬制度下的市场,不会体验到注入快感...

評分

“2005年,伊斯梅尔•卡达莱从加西亚•马尔克斯、君特•格拉斯、索尔•贝娄、纳吉布•马哈福兹、大江健三郎等五位诺贝尔文学奖得主中脱颖而出,获得首届布克国际文学奖。”这让我们对这位来自阿尔巴尼亚这个文学小国的作家新生好奇,真的,他比他们都写得好吗? 在...  

評分

除非有点岁数,否则不会有耐心读完这本书。人物的命运,映射出当时童话般“同志”的世界,也映射出眼前世界的根基,至少有那么一点荒唐和可悲。 女儿有着热烈的情感和生理激情,却由于生长在权力的阴影下,竟得不到精神和身体的快感。犹如僵硬制度下的市场,不会体验到注入快感...

用戶評價

评分

誒,真喜歡卡達萊的敘述。

评分

中國人應該看看:)

评分

我們所有人的行為都大同小異,而大部分人都為自己的失節找到一種托詞:我們所生活的時代,這就是我們的藉口,我們的煙幕,我們的背叛。拋開書裏作者對於國傢民族的書寫,上麵這段話倒是也映瞭當下的景,每天每刻每個人都在不同程度的討論著"接班人之死",很有趣也很令人費解,人們真的很擅長改變自己的立場,即便真相早已被澄清。

评分

今年最後一本

评分

我們也曾有過“接班人”,但製度、曆史的相似性看來並沒有給《接班人》帶來更多的讀者。卡達萊有意營造的是一個壓縮和提純過的權力世界,為的是能夠更清晰地映照,所以小說顯得既抽象又真實,對“小說味”或許有所損傷,但依然不乏精彩。卡達萊並不著意於錶現人,而是錶現吞噬人的權力邏輯和心理邏輯。極權體製下的權鬥,自然微妙而凶險,但這隻是其一,作為“局內人”的接班人的亡魂卻道齣瞭不為人知的另一麵:“我們,導師和接班人,全都算上,我們已經形成一體,我們緊緊擁抱,又相互扼殺……我若是導師的話,也要讓他遭受同樣的命運……我看見民眾將他的雕像拉倒,砸爛他那銅鑄的腦袋,既感覺不到安寜,也感覺不到欣慰。”躋身於權力頂端的少數人,是一個特殊的種類,他們之間纔有通行的語言,而與其他種類溝通的語言,至今還沒發明齣來。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有