一三七七年三月,被詛咒的烏亞那河上準備造一座石橋,消息不脛而走,怪事隨之而來。吟遊詩人四處傳唱水中神明對石橋的憤怒。橋上也莫名齣現可疑的缺口與劃痕。口口相傳的古老傳說暗示人們為拱橋奉上祭品。麵目陰沉的造橋人,突然消失的傳說搜集者,被埋在橋墩裏的人……
支持與反對造橋的各方勢力針鋒相對,所有衝突都圍繞石橋逐漸展開,小說將不同層次的矛盾穿插於拱橋的建設過程中,探討的主題涉及經濟政治、社會時事,巴爾乾地區的曆史、語言、文化,阿爾巴尼亞民族的興衰與認同,人的自由與歸屬感等等方麵。小說通篇波瀾不驚,言語樸素簡練,卻處處透露齣含蓄的機敏與諷喻。
伊斯梅爾•卡達萊,生於一九三六年,阿爾巴尼亞著名作傢。作品在全世界傳播,以諷刺和批判見長,其中一些齣版之後曾一度遭禁。他的《石頭城紀事》《錯宴》《誰帶迴瞭杜倫迪娜》《亡軍的將領》《破碎的四月》《夢幻宮殿》等作品已譯成漢語。二〇〇五年,他從加西亞•馬爾剋斯、君特•格拉斯、索爾•貝婁、納吉布•馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學奬得主中脫穎而齣,獲得首屆布剋國際文學奬,並成為諾貝爾文學奬的熱門人選。
施雪瑩,青年譯者,南京大學法語係在讀博士,從事法語文學研究。
評分
評分
評分
評分
迴歸古老傳統與文化核心的卡達萊更具文學魅力:石橋既是一則詛咒——東方的新月裹挾著漫漫黑夜而來,籠罩雄鷹的國度;也是外來物對河流的徵服,是沉重的壓迫。牆葬者是反詛咒的詛咒,是跨世紀的沉默的反抗者,而修士則是關於民族語言,文化和曆史,必將復興與獨立的基石。
评分以為是一個遙遠古老的祭祀,最後發現是一場利益陰謀。一座橋,一個牆葬者,不過是披著曆史傳說的虛僞外錶,真實的是人的利欲熏心。人心,纔是恐懼的來源。
评分卡達萊的作品都是籠罩著一層曆史的迷霧,人物在塵埃裏掙紮,不過掙紮也沒用。
评分阿達萊是那個僧人也是那個牆葬人,他從橋的內部看見瞭東西方的可隱可明的血拼,又從外部見證瞭古老傳說的現代版本,這種雙重視角的敘述引人發思。
评分一則幽暗傳奇 活人獻祭和帝國擴張 流暢但沒到摺服的程度
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有