单行道

单行道 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:[德] 瓦尔特·本雅明
出品人:
页数:112
译者:王涌
出版时间:2012-10
价格:16.00元
装帧:平装
isbn号码:9787544732260
丛书系列:汉译经典
图书标签:
  • 本雅明
  • 德国
  • 哲学
  • 瓦尔特·本雅明
  • 随笔
  • 文学
  • 德国文学
  • 外国文学
  • 都市小说
  • 现实主义
  • 成长主题
  • 个体命运
  • 社会观察
  • 心理描写
  • 人文关怀
  • 城市生活
  • 独白叙事
  • 自我探索
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《单行道》意象皆来源于日常生活中的真实事物,如加油站、邮票交易、中国古董甚至梦境等。作者对这些司空见惯的事物的处理并不是简单的堆积和罗列,而是推翻固有的概念思维,深入事物的本质,以探求其蕴含的文化意义。书中文章饱含哲理性思维,寓意深刻,是作者对其所处时代的哲学、文学、政治和社会等诸多领域现实问题思考的结晶,依然对当今世界的学术、思想界产生着巨大的影响。

作者简介

瓦尔特·本雅明(1892—1940),犹太人。他是20世纪罕见的天才,真正的天才,是“欧洲最后一位知识分子”。本雅明的一生是一部颠沛流离的戏剧,他的卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不是让他安静地躲在一个固定的夜晚,而是驱使他流落整个欧洲去体验震惊;本雅明的孤独是喧哗和运动背景下的孤独,这种孤独令人绝望,又催发希望,本雅明的写作就永远徘徊在绝望与希望之间,大众和神学之间,这种写作因此就获得了某种暧昧的伦理学态度。暧昧正是本雅明的特性之一,他的身份,他的职业,他的主题,他的著述,他的信仰,他的空间,他的只言片语,都是不确定的,都是难以分类的。真正确定的,只有一点,那就是他的博学、才华和敏锐的辩证融会,正是这种融会,留给了20世纪一个巨大背影和一个思考空间。

1940年,本雅明在西班牙边境小镇自杀,这个小镇也是三年前,英国作家乔治·奥威尔在经历了西班牙内战后,历尽艰险,从此处脱身去法国的地点。

目录信息

加油站
早餐室
113号
前厅
饭厅
致男人们
标准时钟
回来吧,一切都得到了原谅!
摆有豪华家具的十居室住宅
中国货
手套
墨西哥使馆
建议用这样的“栽培”来保护公众
建筑工地
内务部
全景幻灯
地下挖掘工程
为谨小慎微的女士服务的男理发师
注意台阶!
宣过誓就职的审计员
教学用具
德国人喝德国啤酒!
禁止张贴!
13号
武器与弹药
急救
室内装饰
纸张和文具
时髦服饰用品
扩展
古玩
钟表和金饰
弧光灯
内阳台
失物招领处
最多只能停三辆车的出租车候客处
阵亡战士纪念碑
火警报警器
旅行琐忆
眼镜商
玩具
综合诊所
供出租用的墙面
办公用品
单件托运货物:运输和包装
内部整修,关门歇业!
“奥吉雅斯”自助餐馆
邮票交易
有人说意大利语
紧急技术救助
缝纫小用品
纳税咨询
给没有资金者的法律保护
医生家夜间急诊用的门铃
阿里娅娜夫人住在左边的第二个庭院
供人脱下面具的更衣室
竞赛登记处
站着喝酒的啤酒馆
禁止乞讨和兜售!
到天文馆去
本雅明的《单行道》
· · · · · · (收起)

读后感

评分

“一个男人要走过多少条路,你才可以称他为男人……”。对于一个一生都在漂泊和颠沛流离中度过的人来说,瓦尔特·本雅明无疑走过很多条路。他几乎遍及欧洲的足迹,使他成为一个标准的上路者,一个孤独的体验者。他用自己的脆弱和敏感体验了欧洲大陆,体验了生活,当然也体验了...  

评分

还好这并不是我读的第一本本雅明。 其实译者翻译问题出在诠释。本雅明的理论怎么能诠释呢! 而且译者有时候把简单的道理复杂化的趋势。 反而让人很难理解。 总之决定再换个版本的单行道看看。  

评分

就用这样一个题目换得点击率吧。 我不能否认这样的事实:我是因为看到书的后面那段关于书与妓女的阐述才借出这本书的。最初,我不掩饰自己的失望,哪有什么妓女,哪有什么妓女和书。后来在书中的某一页,我看到了这段话,姑且相信编者的用意无非是吸引读者。所以,你看到了我用...  

评分

单行道几号 赵松 “这种感觉是无法言喻的,吸毒后,成长与自立的意志就全然消失了……”某一天,某位朋友在闲聊时说起了本雅明对吸毒体验的描述,我不动声色地听着,希望他能讲下去,但他却并没有满足我的愿望,忽然地就转到了别的话题上。在从窗户透进室内的夜色与灯光的交界...  

评分

太可怕了。 没读过他的论文而直接读这个,宛如通过《引诱者手记》去观察克尔凯郭尔,对于本雅明的思想得到的将会是相当错误的结论。 不过大多数人其实并不在乎这个……我是说,他们无所谓自己读到的是否真实。  

用户评价

评分

这样写的东西其实太轻易。其实是聪明人来从事的较为消遣的工作,可怜的是那些解释者。

评分

这样写的东西其实太轻易。其实是聪明人来从事的较为消遣的工作,可怜的是那些解释者。

评分

“幸福就是能认识自己而不感到惊恐”读到现在,只有描述房间内孩子捉迷藏的感受那节,能给我同一的体验。真实的写作~(啧,我应该读完译者前言就直接看最后面阿多诺写的文章,教我如何去读这书...后面有几篇我基本扫一眼就过了)本来想3后来觉得自己也没搞懂怎么读,就..4吧

评分

灵气。太灵气的。

评分

陆琪殿下您以为换个洋名改个翻译腔敝人就识不得您真面目了吗。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有