格奧爾格·威廉·弗裏德裏希·黑格爾(Georg Wilhelm Friedrich Hegel,1770年8月27日—1831年11月14日),德國哲學傢,齣生於今天德國西南部符騰堡州首府斯圖加特。18歲時,他進入圖賓根大學(符騰堡州的一所新教神學院)學習,在那裏,他與荷爾德林、謝林成為朋友,同時,為斯賓諾莎、康德、盧梭等人的著作和法國大革命深深吸引。1801年,30歲的黑格爾任教於耶拿大學,直到1829年,就任柏林大學校長。 1831年在德國柏林去世。
This book is a translation of a classic work of modern social and political thought, Elements of the Philosophy of Right. Hegel's last major published work, is an attempt to systematize ethical theory, natural right, the philosophy of law, political theory and the sociology of the modern state into the framework of Hegel's philosophy of history. Hegel's work has been interpreted in radically different ways, influencing many political movements from far right to far left, and is widely perceived as central to the communication tradition in modern ethical, social and political thought. This edition includes extensive editorial material informing the reader of the historical background of Hegel's text, and explaining his allusions to Roman law and other sources, making use of lecture materials which have only recently become available. The new translation is literal, readable and consistent, and will be informative and scholarly enough to serve the needs of students and specialists alike.
【编者按】 从1825/26年开始,黑格尔就不再自己宣读《法哲学》,而是让他的学生爱德华.甘斯(Eduard Gans)来讲。甘斯是个试图使黑格尔的学说对于法学(Jurisprudenz)产生丰硕成果的人,甘斯作为黑格尔最著名的学生和有见地的哲学代言人,在黑格尔死(1831年)后被黑格尔生前...
評分 評分【按语:《法哲学原理(Elements of the philosophy of right,1821)》放大论述了《科学哲学全书纲要》中“客观精神”的环节:整个的法哲学是基于意志或自由的辩证发展:意志先是体现在人格中的抽象的法;进而分化为善和良心的对立(道德环节,对立中良心的主观性可引发恶);...
評分【摘要】《法哲学原理》是黑格尔在柏林大学上讲座课而印刷的教材,1821年出了第一版。从1818年到1831年,在上法哲学课的过程中,黑格尔对相应的内容做了一些“口头补充”和“页边注释”,在他去世后,就留下了非常多关于法哲学的“遗著”。甘斯(Eduard Gans)在主编第一版《黑格...
評分黑格尔哲学是公认的德国古典哲学最高点,从思想史角度看,黑格尔哲学是对康德哲学、费希特的自我意识哲学、谢林的同一性哲学等古典哲学的批判发展,但黑格尔关注的并不是感性的人,而是绝对精神,这便犯了主观唯心的错误。在《德意志意识形态》中,马克思着重强调:人的本质归...
讀完至第270節。Hegel哲學的前提我是一點都不感冒,但是不得不說他在區分form-content,subject-object上的做法令人耳目一新。第一個將social norm和人造物的imperfection考慮進去的哲學傢。隱隱約約可以在海德格爾上看見一些Hegel的痕跡。在state和civil society的立場上,我更支持馬剋思的分析,但直覺上偏好公領域和私領域的分離,即使代價是馬剋思所言的egoism…也許我不該放棄思考。
评分#相當程度上更推薦讀Knox譯,Haulgate修正的文本。
评分保守估計瞭百分之零點幾
评分無法繞過的經典,但是太難啃
评分其實真的要好懂一點……很長的從句翻譯成英文還是能理解的,譯成中文就迷糊瞭……#不懂德語的人常年以英文是學術語言安慰自己
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有