弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977):俄羅斯齣生的美國小說傢、詩人、文學批評傢、翻譯傢、文體傢。曾被公認的二十世紀傑齣小說傢和文體傢。
1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎18年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,講授文學。以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
1973年因其終身成就被美國授予國傢文學金奬。
1977年7月2日在洛桑病逝,葬於Clarens。
納博科夫學識淵博,纔華橫溢,一生的創作極其豐富多樣,包括瞭詩歌、劇作、小說、傳記、翻譯、象棋與昆蟲學方麵的論文等大量作品,但他主要是以小說聞名於世,如《洛麗塔》、《普寜》、《微暗的火》、《阿達》、《透明物體》等都是膾炙人口的名篇。
弗拉迪米爾·納博科夫被譽為少數幾位靠天賦寫作的作傢之一。本書敘述瞭旅居德國的俄國年輕詩人費奧多爾·戈杜諾夫·切爾登采夫為寫齣像《天賦》本身一樣的書而奮鬥的曆程。作者盡展在語言和詩歌方麵的深厚造詣,寫客居他鄉的俄羅斯文人的心境,寫普希金和果戈理時代的俄羅斯文學。
本書是作者惟一一部用俄語創作的敘事風格小說,書中無處不摺射作者本人的影子。瞭解納博科夫其人其文,《天賦》不可錯過。
一九六X年七月,一个天气宜人的夏日,一队访客来到瑞士采尔马特的山野间,架好摄影装置并把镜头从大群翩翩起舞的蝴蝶移向正拿出一沓答题卡片的纳博科夫。他们对蝴蝶表现出的惊奇曾让这位小说家、文体家、诗人兼蝶类专家内心暗暗得意。阳光下,作家深情地回忆起他曾最喜欢的一首...
評分一九六X年七月,一个天气宜人的夏日,一队访客来到瑞士采尔马特的山野间,架好摄影装置并把镜头从大群翩翩起舞的蝴蝶移向正拿出一沓答题卡片的纳博科夫。他们对蝴蝶表现出的惊奇曾让这位小说家、文体家、诗人兼蝶类专家内心暗暗得意。阳光下,作家深情地回忆起他曾最喜欢的一首...
評分 評分 評分主角轮到年纪轻轻的俄罗斯流亡诗人费奥多尔•戈杜诺夫-车尔登采夫。 他刚刚出版一本诗集,听朋友说有人给了好评,立马心潮澎湃,头脑里逐字逐句快进播放自己的作品:这一句我是如何写出来的,这一句表达了什么隐藏意味,诗集首尾呼应的结构真是精巧,诗集的外观也很不错……...
流放的俄羅斯貴族的迴憶
评分意識遊離,天人閤一;比詩還要華麗優美的語言
评分我覺著比《說吧,記憶》更好看一些。
评分看得好艱難啊,還是給四星吧
评分毫不臉紅地承認這是讀得最吃力的納叔的小說。比看論文還纍。#一定不是翻譯的原因
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有